Vietnamese subtitles for [ADN-004] Misaki Honda (2013)
Summary
- Created on: 2025-10-02 17:04:03
- Language:
Vietnamese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
adn_004_misaki_honda__68764-20251009170403.zip
(15.5 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
ADN-004 - VIETNAMESE
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
ADN-004.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:13,060 --> 00:01:16,450
Tôi đã ở đó trước khi tôi kết hôn. Tôi có một phòng tắm gia đình.
9
00:01:17,080 --> 00:01:20,270
Làm thế nào về việc đi Hawaii đơn giản?
10
00:01:21,050 --> 00:01:23,200
Hawaii, không có tiền.
11
00:01:24,850 --> 00:01:25,710
Nó cũng đúng.
12
00:01:27,150 --> 00:01:29,480
Vẫn còn hai ngày một đêm là thực tế hơn
13
00:01:30,760 --> 00:01:33,730
Tôi nghe nói cũng có những người cao niên có kỳ nghỉ được trả lương.
14
00:01:34,940 --> 00:01:38,250
Thôi nào, làm việc đi, tôi sẽ làm việc chăm chỉ để quản lý gia đình.
15
00:01:39,080 --> 00:01:41,300
Và vẫn còn một thế chấp lớn.
16
00:01:41,800 --> 00:01:43,910
Phòng trẻ con chưa được sắp xếp trong tương lai.
17
00:01:47,610 --> 00:01:48,640
Tôi không thể bắt kịp tàu điện ngầm.
18
00:01:58,420 --> 00:01:59,200
Căn hộ
19
00:01:59,880 --> 00:02:00,850
Bị trật bánh?
20
00:02:01,940 --> 00:02:03,220
Nó trông giống như một sự trật bánh?
21
00:02:04,550 --> 00:02:06,160
Nhưng nó được nhuộm bằng son môi.
00:01:13,060 --> 00:01:16,450
Tôi đã ở đó trước khi tôi kết hôn. Tôi có một phòng tắm gia đình.
9
00:01:17,080 --> 00:01:20,270
Làm thế nào về việc đi Hawaii đơn giản?
10
00:01:21,050 --> 00:01:23,200
Hawaii, không có tiền.
11
00:01:24,850 --> 00:01:25,710
Nó cũng đúng.
12
00:01:27,150 --> 00:01:29,480
Vẫn còn hai ngày một đêm là thực tế hơn
13
00:01:30,760 --> 00:01:33,730
Tôi nghe nói cũng có những người cao niên có kỳ nghỉ được trả lương.
14
00:01:34,940 --> 00:01:38,250
Thôi nào, làm việc đi, tôi sẽ làm việc chăm chỉ để quản lý gia đình.
15
00:01:39,080 --> 00:01:41,300
Và vẫn còn một thế chấp lớn.
16
00:01:41,800 --> 00:01:43,910
Phòng trẻ con chưa được sắp xếp trong tương lai.
17
00:01:47,610 --> 00:01:48,640
Tôi không thể bắt kịp tàu điện ngầm.
18
00:01:58,420 --> 00:01:59,200
Căn hộ
19
00:01:59,880 --> 00:02:00,850
Bị trật bánh?
20
00:02:01,940 --> 00:02:03,220
Nó trông giống như một sự trật bánh?
21
00:02:04,550 --> 00:02:06,160
Nhưng nó được nhuộm bằng son môi.
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







