Register | Log-in

English subtitles for NuruMassage - Pyramid Team (2017)

Summary

NuruMassage - Pyramid Team (2017)
  • Created on: 2025-10-10 15:22:05
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

nurumassage_pyramid_team__69095-20251010152205.zip    (9.2 KB)
  24 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NuruMassage - Pyramid Team (2017)
Not specified
No
NuruMassage.17.10.25.Angela.White.And.Kristen.Scott.Pyramid.Team.XXX.1080p.MP4-KTR.srt
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
Sync precision unknown
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
Request !

hxxps://www.nurumassage.com/en/video/nurumassage/Pyramid-Team/127102
8
00:01:06,300 --> 00:01:07,497
Here's this month's report.

9
00:01:07,521 --> 00:01:08,621
Okay.

10
00:01:10,520 --> 00:01:11,840
This is looking good.

11
00:01:12,180 --> 00:01:16,540
So, I can see that the passion gel did
quite well.

12
00:01:16,920 --> 00:01:19,336
The magic gel you've sold a lot of.

13
00:01:19,360 --> 00:01:20,520
That's a client favourite.

14
00:01:20,760 --> 00:01:23,260
And you've upped your sales from last
month.

15
00:01:23,520 --> 00:01:24,296
Well done.

16
00:01:24,320 --> 00:01:24,916
Thank you.

17
00:01:24,940 --> 00:01:26,900
Are these repeat clients?

18
00:01:27,120 --> 00:01:28,300
Most of them, yes.

19
00:01:29,120 --> 00:01:31,956
Okay, that's positive.

20
00:01:31,980 --> 00:01:34,457
You do want to have your bread and butter
clientele.

21
00:01:34,481 --> 00:01:37,960
However, we want to expand the business.

22
00:01:38,160 --> 00:01:42,140
So, I really need you reaching out to new
clients.

23
00:01:42,300 --> 00:01:44,269
I know yo

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments