Spanish subtitles for Inga (1968)
Summary
- Created on: 2025-10-12 13:07:18
- Language:
Spanish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
inga__69119-20251012130718.zip
(14.9 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Inga (1968)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
SPA (ta).srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:04:40,479 --> 00:04:42,252
Digamos buenas noches a Uta.
9
00:04:43,995 --> 00:04:45,943
Este tribunal est? ahora en sesi?n.
10
00:04:46,243 --> 00:04:47,870
Preside el juez Dahlberg.
11
00:04:48,812 --> 00:04:50,251
Traed al prisionero.
12
00:04:52,525 --> 00:04:54,974
Te acusan de ser virgen.
13
00:04:55,235 --> 00:04:56,699
?C?mo se declara?
14
00:04:58,043 --> 00:04:58,807
Culpable... ?por supuesto!
15
00:04:59,728 --> 00:05:03,057
?Hay alguna raz?n por la que se
deba suspender la sentencia?
16
00:05:03,412 --> 00:05:04,861
Todos: ?No... no!
17
00:05:05,575 --> 00:05:09,045
El demandante Gunnar Kraal
ejecutar? la sentencia.
18
00:05:09,884 --> 00:05:13,143
La ejecuci?n ser? p?blica...
aqu? mismo...
19
00:05:17,443 --> 00:05:19,638
Preparar al
prisionero para la ejecuci?n.
20
00:06:48,422 --> 00:06:51,055
Frescos... los horne? esta tarde.
21
00:07:04,652 --> 00:07:05,921
Lo siento.
22
00:07:06,613 --> 00:07:08,609
Astrid era tan encantadora.
23
00:07:10,661 --> 00
00:04:40,479 --> 00:04:42,252
Digamos buenas noches a Uta.
9
00:04:43,995 --> 00:04:45,943
Este tribunal est? ahora en sesi?n.
10
00:04:46,243 --> 00:04:47,870
Preside el juez Dahlberg.
11
00:04:48,812 --> 00:04:50,251
Traed al prisionero.
12
00:04:52,525 --> 00:04:54,974
Te acusan de ser virgen.
13
00:04:55,235 --> 00:04:56,699
?C?mo se declara?
14
00:04:58,043 --> 00:04:58,807
Culpable... ?por supuesto!
15
00:04:59,728 --> 00:05:03,057
?Hay alguna raz?n por la que se
deba suspender la sentencia?
16
00:05:03,412 --> 00:05:04,861
Todos: ?No... no!
17
00:05:05,575 --> 00:05:09,045
El demandante Gunnar Kraal
ejecutar? la sentencia.
18
00:05:09,884 --> 00:05:13,143
La ejecuci?n ser? p?blica...
aqu? mismo...
19
00:05:17,443 --> 00:05:19,638
Preparar al
prisionero para la ejecuci?n.
20
00:06:48,422 --> 00:06:51,055
Frescos... los horne? esta tarde.
21
00:07:04,652 --> 00:07:05,921
Lo siento.
22
00:07:06,613 --> 00:07:08,609
Astrid era tan encantadora.
23
00:07:10,661 --> 00
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation