Register | Log-in

Chinese subtitles for [GVG-932] : Sexy Weather Girl and Some Punks Sarina Kurokawa (2019)

Summary

[GVG-932] : Sexy Weather Girl and Some Punks Sarina Kurokawa (2019)
  • Created on: 2025-10-07 11:32:59
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

gvg_932_sexy_weather_girl_and_some_punks_sarina_ku__69604-20251014113259.zip    (11 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

GVG-932 - Chinese
Not specified
Yes
GVG-932.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:04:50,0 --> 00:05:32,0
在這12個小時裡,我無法想像在本專欄介紹的每月家訪中我會受到這樣的對待。到達3E1 Isao家。很多媽媽都來我家。

9
00:05:32,0 --> 00:06:05,0
給你。對對對。我什麼時候會妨礙法律信息?就連看起來學習更多的二平老師也不在乎。是的。這是聞所未聞的設定提前。

10
00:06:06,0 --> 00:06:51,0
是先,但又要前進,視情況而定,反之。是的。即使我把它清理乾淨了,我還是把它留在家裡了,所以我就坐在這里或那裡說這句話。 。

11
00:06:51,0 --> 00:07:45,0
我真的不喜歡這個詞,所以放棄吧。我討厭百葉窗,所以你在做什麼你在電視上沒有見過的事情?對不起,便宜了,不,不,不管現在的答案有多糟糕,大家只能跟著一個人或者不情願是的,我只知道美國,所以我認為是意大利。它是。

12
00:07:46,0 --> 00:08:17,0
是的,我不是專家。謝謝你吸韭菜 謝謝你吸韭菜 謝謝你的耐心 嘿嘿 我兒子的名字叫伊澤。

13
00:08:17,0 --> 00:08:53,0
澤木功 是的。嘿,我有兩個朋友,但我是雄一君,因為他很好。店長已經站了8031年了。美好的。我一直在電視上看到你。是的。你在電視上看到的綾小姐和你在電視上看到的完全不一樣。

14
00:08:53,0 --> 00:09:25,0
我一直在看著。謝謝。是的,但似乎完全不同。打擾一下。媽媽,今天是今天,但我想和您一起吃晚飯。是的,你還好嗎?我不知道合不合你的口味,但我已經為你準備好了一切,請盡情享受吧。

15
00:09:26,0 --> 00:09:56,0
我一直在期待著它。我想知道吃很多東西是否容易?我想我不是那種人,所以我讓媽媽準備了一份預算,是的,我做飯了,但那是一個休息區。

16
00:09:57,0 --> 00:10:33,0
對於我們來說有點過分了,就像埼玉市一樣,這個城市有好有壞。不只是相處,好嗎?是的。明白了。厲害了,這個我不能說我要去21號卡巴亞先生家裡吃飯。

17
00:10:33,0 --> 00:11:07,0
謝謝。請。嘿嘿,就是這個了,對了,韓式紫菜一定要落地2損6克,這是韓式沙拉,是啊,這是安心做的房子。所以,這是入口,所以是的。

18
0

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments