Register | Log-in

Chinese subtitles for [EBOD-975] - I Called a Delivery Health and a Friend Came, but the Live-Action Version of Fanza Doujin Made a Comic with Over 30,000 Downloads for the First Time Non Kobana (2023)

Summary

[EBOD-975] - I Called a Delivery Health and a Friend Came, but the Live-Action Version of Fanza Doujin Made a Comic with Over 30,000 Downloads for the First Time Non Kobana (2023)
  • Created on: 2025-10-07 13:05:18
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ebod_975_i_called_a_delivery_health_and_a_friend_c__69930-20251014130518.zip    (16.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

EBOD-975 - Chinese
Not specified
Yes
EBOD-975.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:36,650 --> 00:00:38,520
都以成绩为第一优先

9
00:00:38,860 --> 00:00:40,620
所以很合得来

10
00:00:41,050 --> 00:00:43,750
从大一就经常在一起

11
00:00:45,780 --> 00:00:47,830
我很喜欢美澄
(若田)

12
00:00:48,510 --> 00:00:50,490
可爱又温柔

13
00:00:51,140 --> 00:00:53,970
就是我理想中的女孩

14
00:00:54,930 --> 00:00:59,660
如果交往 就让他来我房里

15
00:01:00,570 --> 00:01:03,830
那令男人向往的巨乳

16
00:01:04,460 --> 00:01:07,360
想像着用我的双手把玩

17
00:01:08,680 --> 00:01:12,560
从大一到现在 告白了十几次

18
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
都被他拒绝

19
00:01:15,650 --> 00:01:21,350
他八成早没把我放在眼里

20
00:01:24,820 --> 00:01:30,010
可以把笔记借给我吗

21
00:01:30,710 --> 00:01:35,520
你总是很累 是打工太晚吗

22
00:01:35,980 --> 00:01:37,580
对啊

23
00:01:37,770 --> 00:01:39,750
白天要上课

24
00:01:40,100 --> 00:01:42,170
只能利用晚上打工

25
00:01:43,240 --> 00:01:45,790
你好像是在柏青哥打工

26
00:01:46,670 --> 00:01:48,600
是啊

27
00:01:49,320 --> 00:01:52,120
第二节下课后这里见

28
00:01:52,650 --> 00:01:55,220
我们一起吃吧

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments