Register | Log-in

Chinese subtitles for [EBOD-989] - # a Woman Who Wouldn't Like to Be Around Her Boyfriend I'm an Educator Who Fell Into a New Hcup Employee Who Is Too Bruised Non Shirahana (2023)

Summary

[EBOD-989] - # a Woman Who Wouldn't Like to Be Around Her Boyfriend I'm an Educator Who Fell Into a New Hcup Employee Who Is Too Bruised Non Shirahana (2023)
  • Created on: 2025-10-07 13:05:52
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ebod_989_a_woman_who_wouldn_t_like_to_be_around_he__69950-20251014130552.zip    (12.8 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

EBOD-989 - Chinese
Not specified
Yes
EBOD-989.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:31,890 --> 00:00:36,890
我們一直過著美好的生活。

9
00:00:36,890 --> 00:00:40,890
但她變了。

10
00:00:59,258 --> 00:01:01,258
我們去霧島吧。

11
00:01:01,258 --> 00:01:02,330
是的。

12
00:01:02,330 --> 00:01:05,330
白花是我們俱樂部的新成員,今天她將成為你們的老師。

13
00:01:05,330 --> 00:01:09,330
我是白花。 很高興見到你。

14
00:01:09,330 --> 00:01:11,330
哦,友美。

15
00:01:11,330 --> 00:01:14,330
我想讓你成為霧島的老師。

16
00:01:14,330 --> 00:01:20,330
我希望你教我如何與人打招呼以及如何做生意。

17
00:01:20,330 --> 00:01:22,330
什麼? 我?

18
00:01:22,330 --> 00:01:24,330
就這樣決定了。

19
00:01:24,330 --> 00:01:25,330
什麼?

20
00:01:25,330 --> 00:01:28,330
就算你這麼說...

21
00:01:29,330 --> 00:01:31,330
我沒有時間這麼做。

22
00:01:31,330 --> 00:01:34,658
謝謝你,霧島。

23
00:01:36,658 --> 00:01:41,658
我很高興能得到這樣一個很酷的人的教導。

24
00:01:44,658 --> 00:01:50,658
好吧,白花,你沒有電腦,所以我就在我的電腦上教你。

25
00:01:50,658 --> 00:01:51,658
坐那兒。

26
00:01:51,658 --> 00:01:52,658
是的。

27
00:01:56,730 --> 00:01:58,730
謝謝。

28
00:02:53,114 --> 00:02:55,114
我有個問題。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments