Register | Log-in

Chinese subtitles for [EBOD-991] - When I Undressed My Girlfriend for the First Time... I Couldn't Imagine Her Slim Big Tits From Her Clothes, and She Had a Cute Face That I Couldn't Imagine From Her Glasses. (2023)

Summary

[EBOD-991] - When I Undressed My Girlfriend for the First Time... I Couldn't Imagine Her Slim Big Tits From Her Clothes, and She Had a Cute Face That I Couldn't Imagine From Her Glasses. (2023)
  • Created on: 2025-10-07 13:05:58
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ebod_991_when_i_undressed_my_girlfriend_for_the_fi__69954-20251014130558.zip    (16.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

EBOD-991 - Chinese
Not specified
Yes
EBOD-991.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:40,330 --> 00:00:42,330
讓我們試試吧。

9
00:00:42,330 --> 00:00:45,330
我是尾方知須。

10
00:00:45,330 --> 00:00:52,330
如您所知,我是 Oedo Tatte Nijuri 家族的族長。

11
00:00:52,330 --> 00:00:58,330
我是 Oedo Tatte Nijuri 家族的族長。

12
00:01:29,330 --> 00:01:30,330
哇!

13
00:01:30,330 --> 00:01:32,330
我做不到。

14
00:01:32,330 --> 00:01:33,330
嘗試一下。

15
00:01:33,330 --> 00:01:34,330
哇!

16
00:01:34,330 --> 00:01:35,330
動起來。

17
00:01:35,330 --> 00:01:37,330
我是尾方知須。

18
00:01:37,330 --> 00:01:41,330
如您所知,我是 Oedo Tatte Nijuri 家族的族長。

19
00:01:43,330 --> 00:01:45,330
我不記得了。

20
00:01:45,330 --> 00:01:46,330
這個很難(硬。

21
00:01:46,330 --> 00:01:48,330
你以一種奇怪的方式移動。

22
00:01:48,330 --> 00:01:49,330
真的嗎?

23
00:01:49,330 --> 00:01:51,330
我有沒有以一種奇怪的方式移動?

24
00:01:52,330 --> 00:02:01,226
下週末我可以去你家嗎?

25
00:02:01,226 --> 00:02:03,226
我的房子?

26
00:02:03,226 --> 00:02:04,226
是的。

27
00:02:04,226 --> 00:02:06,226
我的房子?

28
00:02:06,226 --> 00:02:07,226
是的。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments