Register | Log-in

Chinese subtitles for [EBOD-657] : a 6-Year Competitive Career! a Muscular Body with Powerful Thighs and a Voluptuous Set of Big Tits!! a Real-Life Triathlete College Girl Makes Her Av Debut Hazuki Mizushino 20 Years Old (2018)

Summary

[EBOD-657] : a 6-Year Competitive Career! a Muscular Body with Powerful Thighs and a Voluptuous Set of Big Tits!! a Real-Life Triathlete College Girl Makes Her Av Debut Hazuki Mizushino 20 Years Old (2018)
  • Created on: 2025-10-07 14:26:15
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ebod_657_a_6_year_competitive_career_a_muscular_bo__70027-20251014142615.zip    (7.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

EBOD-657 - Chinese
Not specified
Yes
EBOD-657.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:43,600 --> 00:00:45,576
真的吗?

9
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
不行,我不明白,但大概。

10
00:01:09,439 --> 00:01:11,015
那,让我坐这边吧。

11
00:01:11,039 --> 00:01:13,015
请坐吧。

12
00:01:13,039 --> 00:01:15,015
车站离这儿有点远吧?

13
00:01:15,039 --> 00:01:17,015
是的,没错。

14
00:01:17,039 --> 00:01:19,015
哎,是从车站跑过来的吗?

15
00:01:19,039 --> 00:01:21,015
不是,是从家里。

16
00:01:21,039 --> 00:01:25,015
哦?

17
00:01:25,039 --> 00:01:27,015
家里不是这个附近吧?

18
00:01:27,039 --> 00:01:29,015
从这里大约7、8公里。

19
00:01:29,039 --> 00:01:33,015
哦?跑过来的?

20
00:01:33,039 --> 00:01:35,015
是的。

21
00:01:35,039 --> 00:01:37,015
真棒,挺凉快的。

22
00:01:37,039 --> 00:01:39,015
怎么办呢?

23
00:01:39,039 --> 00:01:41,015
太热了。

24
00:01:41,039 --> 00:01:43,015
我跑1公里就死了。

25
00:01:43,039 --> 00:01:45,015
马上打车。

26
00:01:45,039 --> 00:01:47,015
没关系,慢慢来。

27
00:01:47,039 --> 00:01:49,015
真是那样。尝试做托拉亚斯罗。

28
00:01:49,039 --> 00:01:51,015
就是这样的。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments