Register | Log-in

Japanese subtitles for [SONE-061] : Ntr in a Shared Room - a Naive New Employee Who Moved to Tokyo From Tohoku Was Set Up by Her Adulterous Boss and Kept Getting Fucked From Morning to Night on a Business Trip (2024)

Summary

[SONE-061] : Ntr in a Shared Room - a Naive New Employee Who Moved to Tokyo From Tohoku Was Set Up by Her Adulterous Boss and Kept Getting Fucked From Morning to Night on a Business Trip (2024)
  • Created on: 2025-10-07 16:42:07
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_061_ntr_in_a_shared_room_a_naive_new_employee__70229-20251014164207.zip    (16.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-061 - Japanese
Not specified
Yes
SONE-061.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:16,833 --> 00:00:17,633
かっこいいね

9
00:00:18,166 --> 00:00:19,033
どこまで行くの

10
00:00:19,666 --> 00:00:20,466
福岡

11
00:00:21,100 --> 00:00:23,100
そんな遠く行ったことないし

12
00:00:24,700 --> 00:00:25,500
いいなあ

13
00:00:26,533 --> 00:00:27,666
俺も行ったことないよ

14
00:00:28,433 --> 00:00:29,233
東京だって

15
00:00:29,366 --> 00:00:30,866
修学旅行しか行ってないし

16
00:00:31,366 --> 00:00:32,900
なんでそんな呑気なの

17
00:00:34,733 --> 00:00:35,533


18
00:00:35,800 --> 00:00:36,600
どういうこと

19
00:00:37,433 --> 00:00:39,833
だって上司と二人で飛行機乗って

20
00:00:39,833 --> 00:00:41,333
泊まりの出張だなんて

21
00:00:41,833 --> 00:00:44,433
緊張して口から心臓出そうだし

22
00:00:45,266 --> 00:00:47,366
だいたいなんで私なんだろう

23
00:00:47,866 --> 00:00:49,900
私って何したらいいんだろう

24
00:00:51,633 --> 00:00:53,133
いつかを連れてく意味が

25
00:00:53,366 --> 00:00:54,600
きっとあるんだよ

26
00:00:55,266 --> 00:00:56,433
そうなのかな

27
00:00:58,166 --> 00:00:58,966
そうだよ

28
00:00:59,300 --> 00:01:00,100
頑張って

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments