Register | Log-in

Chinese subtitles for [SONE-130] : I'm Sorry I'm Too Sensitive! Yuka Murakami Ignores the Rule of Looking at the Camera and Shrimps All Over the Place, Climaxing, Squirting, and Developing Portions of the Body (2024)

Summary

[SONE-130] : I'm Sorry I'm Too Sensitive! Yuka Murakami Ignores the Rule of Looking at the Camera and Shrimps All Over the Place, Climaxing, Squirting, and Developing Portions of the Body (2024)
  • Created on: 2025-10-07 16:44:47
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_130_i_m_sorry_i_m_too_sensitive_yuka_murakami__70332-20251014164447.zip    (15.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-130 - Chinese
Not specified
Yes
SONE-130.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:35,503 --> 00:01:39,478
今天就开始开发波兰球吧。

9
00:01:39,503 --> 00:01:41,478
你知道波兰球吗?

10
00:01:41,503 --> 00:01:43,478
啊,是的。

11
00:01:43,503 --> 00:01:45,478
上次拍了一次。

12
00:01:45,503 --> 00:01:48,478
啊,是吗?

13
00:01:48,503 --> 00:01:50,478
那我就明白了。

14
00:01:50,503 --> 00:01:52,478
嗯,稍微有点。

15
00:01:52,503 --> 00:01:56,478
波兰球是子宫入口的地方。

16
00:01:56,503 --> 00:02:00,478
但是,摸到那里会觉得很舒服。

17
00:02:00,503 --> 00:02:02,478
上次去过了吗?

18
00:02:02,503 --> 00:02:04,478
嗯……

19
00:02:04,503 --> 00:02:08,478
还好,好像可以去。

20
00:02:08,502 --> 00:02:09,479
啊,是吗?

21
00:02:09,503 --> 00:02:11,478
但还不是很清楚。

22
00:02:11,502 --> 00:02:13,478
那今天大家稍微试试吧。

23
00:02:13,502 --> 00:02:15,478
摸摸波兰球。

24
00:02:15,502 --> 00:02:19,478
明确一下能不能去。

25
00:02:19,502 --> 00:02:21,478
稍微看看吧。

26
00:02:21,502 --> 00:02:27,478
有房间吗?

27
00:02:27,502 --> 00:02:31,478
就像妈妈一样,地图的入口有。

28
00:02:31,502 --> 00:02:33,478
在里面有个地球。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments