Register | Log-in

Chinese subtitles for [SONE-289] - a Weather Girl Who Never Goes Against Her Superiors, but After Enduring Extreme Sexual Harassment... She Finally Starts Craving Dick. Nanatsumori Riri (2024)

Summary

[SONE-289] - a Weather Girl Who Never Goes Against Her Superiors, but After Enduring Extreme Sexual Harassment... She Finally Starts Craving Dick. Nanatsumori Riri (2024)
  • Created on: 2025-10-07 16:50:15
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_289_a_weather_girl_who_never_goes_against_her__70535-20251014165015.zip    (15.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-289 - Chinese
Not specified
Yes
SONE-289.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,178 --> 00:00:49,315
我是新人七森莉莉

9
00:00:51,151 --> 00:00:54,687
關東地區陽光充裕
氣溫開始上升

10
00:00:54,688 --> 00:00:55,321


11
00:00:55,322 --> 00:01:00,092
氣溫會達到35度以上
請大家要小心中暑哦

12
00:01:00,394 --> 00:01:02,161
多多補充水分吧

13
00:01:02,162 --> 00:01:02,661


14
00:01:02,963 --> 00:01:04,230
今天的關鍵點

15
00:01:05,799 --> 00:01:07,533
小心中暑

16
00:01:07,534 --> 00:01:09,502
記得隨時補充水分吧

17
00:01:11,972 --> 00:01:13,572
於是請看這裹

18
00:01:14,674 --> 00:01:15,674
我開動了

19
00:01:15,842 --> 00:01:20,646
雖然現在只能在
天氣預報節目出鏡幾分鐘

20
00:01:21,314 --> 00:01:24,016
大家也像我一樣補充水分吧

21
00:01:24,384 --> 00:01:27,486
我每天都以專業主持人為標準
努力練習著

22
00:01:27,821 --> 00:01:30,189
那今天也要精神滿滿的出門哦

23
00:01:39,833 --> 00:01:44,236
這個主持人不錯啊

24
00:01:46,039 --> 00:01:48,908
她是一個在地方活動的新人

25
00:01:49,342 --> 00:01:52,745
看來還不懂我們這裹的規矩

26
00:01:54,781 --> 00:01:56,482
沒事的

27
00:02:05,091 --> 00:02:06,091
真的嗎

28
00:02:07,994 --> 00:02:10,229
雖然還沒有定下來

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments