Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [SONE-405] - In My 27 Years As A Teacher, I'm About To Throw My Life Away For The Sweet Courtship Of My Most Beautiful Student. Ayaka Kawakita (2024)

Summary

[SONE-405] - In My 27 Years As A Teacher, I'm About To Throw My Life Away For The Sweet Courtship Of My Most Beautiful Student. Ayaka Kawakita (2024)
  • Created on: 2025-10-07 16:54:08
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_405_in_my_27_years_as_a_teacher_i_m_about_to___70679-20251014165408.zip    (19.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-405 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
SONE-405.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:47,820 --> 00:00:51,020
Thật là nhàm chán.

9
00:00:53,060 --> 00:00:59,620


10
00:01:00,180 --> 00:01:02,220


11
00:01:02,620 --> 00:01:05,820


12
00:01:05,820 --> 00:01:08,020


13
00:01:08,020 --> 00:01:10,620


14
00:01:11,027 --> 00:01:13,460


15
00:01:14,220 --> 00:01:15,420
Này Saika!

16
00:01:17,600 --> 00:01:21,060
Tớ cá là cậu simp thầy dạy hoá phải không?

17
00:01:21,460 --> 00:01:23,660
Thầy ấy tốt bụng nhưng
không cởi mở với các cô gái lắm đâu!

18
00:01:27,762 --> 00:01:31,060
Nhưng tớ cá thầy ấy không thích cậu đâu!

19
00:01:46,500 --> 00:01:47,900
Kawakita.

20
00:01:49,780 --> 00:01:51,700
Em ở lại để học thêm đó à!

21
00:01:51,700 --> 00:01:54,300
Vâng, em cần ôn bài chút!

22
00:01:54,300 --> 00:01:56,900
Em thực sự là một tấm
gương cho học sinh khác đó.

23
00:01:57,500 --> 00:02:00,500
Nếu em cần bất kỳ sự
giúp đỡ nào, hãy cho thầy biết nhé.

24
00:02:01,300 --> 00:02:02,320
Vâng ạ!

25
00:02:02,320 --> 00:02:07,300
Nhưng thầy cũng đã hết thứ có thể

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments