Register | Log-in

Chinese subtitles for [SONE-440] - Rei Kuroshima, A Neat And Tidy College Student, Falls Into A State Of Being Addicted To Aphrodisiac-Induced Sex That Makes Her Bounce So Much She's Floating In The Air (2024)

Summary

[SONE-440] - Rei Kuroshima, A Neat And Tidy College Student, Falls Into A State Of Being Addicted To Aphrodisiac-Induced Sex That Makes Her Bounce So Much She's Floating In The Air (2024)
  • Created on: 2025-10-07 16:55:05
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_440_rei_kuroshima_a_neat_and_tidy_college_stu__70714-20251014165505.zip    (17.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-440 - Chinese
Not specified
Yes
SONE-440.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:51,818 --> 00:00:53,519
美容保健 是的

9
00:00:55,088 --> 00:00:56,889
那我尝尝了

10
00:01:01,895 --> 00:01:04,463
主演 黑岛玲衣

11
00:01:04,464 --> 00:01:08,867
主演很好命衣 是吗也有一些镇定效果

12
00:01:09,169 --> 00:01:13,072
喝了之后能够让你 全身心的放松

13
00:01:14,374 --> 00:01:16,175
请慢用吧

14
00:01:23,883 --> 00:01:26,318
等一下 是的

15
00:01:26,920 --> 00:01:32,424
稍微有点沉淀 接下来的按摩会让你放松

16
00:01:38,498 --> 00:01:43,902
那么黑岛女士 今天选精油按摩怎样呢

17
00:01:45,038 --> 00:01:47,539
好的对了

18
00:01:51,378 --> 00:01:53,579
我有这个

19
00:01:55,582 --> 00:01:59,184
我可以使用这个优惠券吗

20
00:02:01,421 --> 00:02:03,222
我还是第一次来

21
00:02:05,191 --> 00:02:06,992
当然可以

22
00:02:07,160 --> 00:02:09,762
今天刚刚好可以使用这个

23
00:02:10,730 --> 00:02:12,531
谢谢

24
00:02:13,800 --> 00:02:15,000
那么黑岛女士

25
00:02:15,568 --> 00:02:18,470
今天身体有没有 需要特别注意的地方

26
00:02:19,039 --> 00:02:20,839
或者是特别累的地方

27
00:02:22,842 --> 00:02:24,743
我也不是很清楚

28
00:02:25,311 --> 00:02:28,380
就是想要让肌肤更加漂亮

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments