Register | Log-in

Chinese subtitles for [SONE-467] - A Hotel Room Shared With A Female College Student Lounge Hostess And Addicted To Sex. I'm An Old Man Who Has Been Having Sex With A Beautiful Woman On An Off-Site Date Many Times. Saki Shirakami (2024)

Summary

[SONE-467] - A Hotel Room Shared With A Female College Student Lounge Hostess And Addicted To Sex. I'm An Old Man Who Has Been Having Sex With A Beautiful Woman On An Off-Site Date Many Times. Saki Shirakami (2024)
  • Created on: 2025-10-07 16:55:43
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_467_a_hotel_room_shared_with_a_female_college__70736-20251014165543.zip    (7.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-467 - Chinese
Not specified
Yes
SONE-467.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:22,322 --> 00:01:25,322
我是新會員。

9
00:01:26,586 --> 00:01:28,586
我懂了。

10
00:01:29,586 --> 00:01:31,586
我不習慣。

11
00:01:31,586 --> 00:01:33,586
我懂了。

12
00:01:33,586 --> 00:01:38,754
你可能有點累了。

13
00:01:38,754 --> 00:01:40,754
我可能是。

14
00:01:40,754 --> 00:01:42,754
我可能會輸。

15
00:01:42,754 --> 00:01:44,754
不要丟失。

16
00:01:49,450 --> 00:01:51,450
不要丟失。

17
00:01:51,450 --> 00:01:53,450
我會盡力而為。

18
00:01:53,450 --> 00:01:56,322
你每天都來這裡嗎?

19
00:01:56,322 --> 00:01:58,322
是的,我願意。

20
00:01:58,322 --> 00:02:00,362
你偷偷地來這裡。

21
00:02:00,362 --> 00:02:02,978
那是什麼?

22
00:02:16,410 --> 00:02:18,410
哇,你的皮膚很白皙。

23
00:02:18,410 --> 00:02:20,410
你是新手嗎?

24
00:02:21,410 --> 00:02:23,410
你太可愛了。

25
00:02:23,410 --> 00:02:26,922
你太可愛了。

26
00:02:27,922 --> 00:02:30,730
你當爸爸嗎?

27
00:02:30,730 --> 00:02:32,730
不,我不。

28
00:02:32,730 --> 00:02:34,730
一個月30日圓怎麼樣?

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments