Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [SONE-604] - I Was A Teenager Who Was Left At My Uncle's House, And While I Felt Disgusted, He Licked My Body And Screwed Me (2025)

Summary

[SONE-604] - I Was A Teenager Who Was Left At My Uncle's House, And While I Felt Disgusted, He Licked My Body And Screwed Me (2025)
  • Created on: 2025-10-10 09:21:34
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_604_i_was_a_teenager_who_was_left_at_my_uncle__70924-20251017092134.zip    (7.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-604 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
SONE-604.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:03,129 --> 00:01:09,535
Chừng này không đủ để giữ im lặng được đâu

9
00:01:25,785 --> 00:01:29,171
Emika, mẹ đi đây

10
00:01:29,756 --> 00:01:31,957
Nhớ nghe lời chú đó

11
00:01:34,994 --> 00:01:36,912
Giúp em nhé

12
00:01:45,505 --> 00:01:48,257
Mẹ cháu bận rộn nhỉ

13
00:01:51,795 --> 00:01:56,799
Bố cháu đi công tác nên bà ấy đi chơi với bồ

14
00:01:57,750 --> 00:01:59,835
Nếu cháu đi cùng sẽ làm phiền họ

15
00:02:00,753 --> 00:02:02,121
Cháu biết rồi à?

16
00:02:02,338 --> 00:02:03,589
Cháu biết mà

17
00:02:03,923 --> 00:02:06,341
Biết rất rõ là khác

18
00:02:33,253 --> 00:02:36,421
Cháu có đi làm thêm gì không?

19
00:02:37,674 --> 00:02:41,043
Không, trường cháu không cho học sinh đi làm thêm

20
00:02:59,963 --> 00:03:02,247
Phòng này nóng quá

21
00:03:02,916 --> 00:03:05,417
Cháu muốn đi tắm chú ơi

22
00:03:06,836 --> 00:03:09,004
Phòng này làm gì có phòng tắm

23
00:03:10,089 --> 00:03:12,791
Ở dưới có nhà tắm công cộng

24
00:03:13,126 --> 00:03:14,743
Chán

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments