Register | Log-in

Chinese subtitles for [SONE-692] - A Story About The Treatment Of A Huge Dqn Senior Student When He First Came To The Hair Removal Salon She Opened In Her Hometown, Hime Hayasaka (2025)

Summary

[SONE-692] - A Story About The Treatment Of A Huge Dqn Senior Student When He First Came To The Hair Removal Salon She Opened In Her Hometown, Hime Hayasaka (2025)
  • Created on: 2025-10-10 09:24:27
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_692_a_story_about_the_treatment_of_a_huge_dqn__71031-20251017092427.zip    (9.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-692 - Chinese
Not specified
Yes
SONE-692.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,998
会做的。

9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
VIO脱毛。

10
00:00:21,001 --> 00:00:22,998
嗯。

11
00:00:23,000 --> 00:00:25,998
毕竟现在不处理阴毛的话。

12
00:00:26,000 --> 00:00:27,998
客人就不会来了呢。

13
00:00:28,000 --> 00:00:29,998
可能是吧。

14
00:00:30,000 --> 00:00:31,998
没关系。

15
00:00:32,000 --> 00:00:33,999
优介在担心的事情。

16
00:00:34,000 --> 00:00:35,999
绝对不会发生的。

17
00:00:36,000 --> 00:00:37,999
嗯。

18
00:00:38,000 --> 00:00:44,999
我的女朋友小姬。

19
00:00:45,000 --> 00:00:46,999
青梅竹马的小姬。

20
00:00:47,000 --> 00:00:49,999
美容专科学校毕业三年。

21
00:00:50,000 --> 00:00:52,999
存钱开了一家梦寐以求的美容沙龙固然好。

22
00:00:53,000 --> 00:00:54,999
但是男士专用的沙龙。

23
00:00:55,000 --> 00:00:58,999
虽然是为了穿着裙子,但是裙子却短得过分。

24
00:00:59,000 --> 00:01:00,999
真是让人担心。

25
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
VIO。

26
00:01:18,456 --> 00:01:24,054
啊,你好。我们在男士美容沙龙做脱毛服务,
谢谢你的光临。

27
00:01:24,055 --> 00:01:32,054
你好。我们在男士美容沙龙做脱毛服务,
你觉得如何?

28
00:01:32,055 --> 00:01:34,054
哇~,会变成什么样呢?

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments