Register | Log-in

Chinese subtitles for [SONE-841] - Actually, I Serve Customers Without Underwear... Hiyori Nosaka, A Part-Time Izakaya Worker Who Is Too Weak To Resist Pressure And Gets So Excited That Her Face Turns Red (2025)

Summary

[SONE-841] - Actually, I Serve Customers Without Underwear... Hiyori Nosaka, A Part-Time Izakaya Worker Who Is Too Weak To Resist Pressure And Gets So Excited That Her Face Turns Red (2025)
  • Created on: 2025-10-10 09:28:45
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_841_actually_i_serve_customers_without_underw__71183-20251017092845.zip    (7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-841 - Chinese
Not specified
Yes
SONE-841.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
稍等

9
00:00:26,001 --> 00:00:27,998
可以的,可以的

10
00:00:28,000 --> 00:00:29,998
这很奇怪,很奇怪

11
00:00:30,000 --> 00:00:31,998
因为不练习嘛

12
00:00:32,000 --> 00:00:33,999
那么,只交换联系方式吧

13
00:00:34,000 --> 00:00:35,999
哦,做到了...

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,999
我也挺好的

15
00:00:38,000 --> 00:00:40,999
顾客,这样的事情我办不到啊

16
00:00:41,000 --> 00:00:43,999
对不起,一定是因为你太可爱了

17
00:00:44,000 --> 00:00:46,999
小雏酱也是,那样的事情必须明确拒绝才行哦

18
00:00:47,000 --> 00:00:49,999
是的,对不起

19
00:00:50,000 --> 00:00:52,999
大学一入学

20
00:00:53,000 --> 00:00:55,999
就开始在附近的居酒屋打工

21
00:00:56,000 --> 00:00:57,999
今天真是对不起

22
00:00:58,000 --> 00:01:00,999
如果你交换了联系方式

23
00:01:01,000 --> 00:01:04,998
别人可能会认为其他孩子也可以这样做,对吧

24
00:01:05,000 --> 00:01:07,998
所以说不可以

25
00:01:08,000 --> 00:01:10,998
最近的孩子真是的,马上就这样做

26
00:01:11,000 --> 00:01:13,998
试图交换联系方式

27
00:01:14,000 --> 00:01:16,998
我觉得这样不好

28
00:01:17,000 --> 00:01:19,998
总之,从下次开始注意点哦

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments