Register | Log-in

Japanese subtitles for [SONE-881] - A Story About A Married Woman Injured In Both Arms And Legs Who Is Cared For By Her Husband's Brother With Ulterior Motives Saki Okuda (2025)

Summary

[SONE-881] - A Story About A Married Woman Injured In Both Arms And Legs Who Is Cared For By Her Husband's Brother With Ulterior Motives Saki Okuda (2025)
  • Created on: 2025-10-10 09:29:49
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_881_a_story_about_a_married_woman_injured_in___71225-20251017092949.zip    (14.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-881 - Japanese
Not specified
Yes
SONE-881.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:59,020 --> 00:01:04,240
へぇ。お前、どうせ大学の夏休みなんて2ヶ月くらい暇だろ。

9
00:01:05,360 --> 00:01:10,000
小遣いやっから。一日、3000円や。

10
00:01:13,180 --> 00:01:13,980
頼むよ。

11
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
暇すぎる。

12
00:01:43,460 --> 00:01:44,500
しょうがないでしょ。

13
00:01:45,760 --> 00:01:55,080
やだ、やだ、やだ、痛い、痛い、やだ、もうやだ、痛い、痛い、ネットのドラマみたい。

14
00:01:55,580 --> 00:01:57,680
ダメだって、安静にしてよ。

15
00:01:58,300 --> 00:01:59,100
別にいいっすよ。

16
00:01:59,580 --> 00:02:02,120
えっ、まだこんなんですよ。

17
00:02:03,400 --> 00:02:07,480
いや、そんなもんくっちかけてるんで。日常生活のものがいいと思いますよ。

18
00:02:09,040 --> 00:02:11,080
週一で、通にしてもらえれば。

19
00:02:12,680 --> 00:02:13,220
退院しますか?

20
00:02:13,560 --> 00:02:14,080
退院します。

21
00:02:14,580 --> 00:02:17,840
いや、ちょ、ちょ、ちょ、待って待って。これじゃ日常生活できないでしょ。

22
00:02:18,360 --> 00:02:22,540
じゃあ、お前さ、うちに泊まり込んでさっきの面と見てやってくれよ。

23
00:02:22,540 --> 00:02:24,200
部長、お時間です。もう行かないと。

24
00:02:25,020 --> 00:02:26,200
2秒で行く。待たよ。

25
00:02:27,440 --> 00:02:27,620
うん。

26
00:02:29,840 --> 00:02:32,960
うん、そう、部屋余ってるし、どうせ暇だろ。

27
00:02:33,180 --

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments