Register | Log-in

Chinese subtitles for [SONE-951] - I Played Sm With My Childhood Friend, And...I Awakened To Be A Masochist, Wanted To Be Obedient, And Became An Erotic Masochist Pet. Itoi Ruka (2025)

Summary

[SONE-951] - I Played Sm With My Childhood Friend, And...I Awakened To Be A Masochist, Wanted To Be Obedient, And Became An Erotic Masochist Pet. Itoi Ruka (2025)
  • Created on: 2025-10-10 09:30:44
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_951_i_played_sm_with_my_childhood_friend_and___71264-20251017093044.zip    (16.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-951 - Chinese
Not specified
Yes
SONE-951.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:29,610 --> 00:00:31,930
那倒沒什麼問題

9
00:00:32,610 --> 00:00:34,480
那待會兒見

10
00:00:37,290 --> 00:00:41,190
(與青梅竹馬玩SM遊戲)
(糸井瑙花)

11
00:00:41,190 --> 00:00:45,090
(她覺醒M屬性)
(成為我的色情下流女寵)

12
00:01:05,080 --> 00:01:06,680
這女孩子叫瑙花

13
00:01:06,870 --> 00:01:08,720
是我的青梅竹馬

14
00:01:08,960 --> 00:01:12,890
我們從小就經常像這樣
在對方的房間往

15
00:01:14,310 --> 00:01:19,710
最近我們都有了各自男女朋友
所以有一段時間沒來了

16
00:01:34,940 --> 00:01:36,790
你不是來找我發牢騷的嗎

17
00:01:37,650 --> 00:01:41,610
他總在不知不覺中
就聯繫不上了

18
00:01:54,780 --> 00:01:56,620
為什麼他要這樣

19
00:01:59,700 --> 00:02:02,810
總覺得 你也太溫柔了吧

20
00:02:04,080 --> 00:02:05,930
溫柔有什麼不好的

21
00:02:06,930 --> 00:02:10,770
我不是那個意思啦

22
00:02:12,830 --> 00:02:15,500
是說你對所有事情都太溫柔了

23
00:02:16,550 --> 00:02:18,380
比如說 色色的事情之類的

24
00:02:21,450 --> 00:02:23,280
是這樣嗎

25
00:02:23,470 --> 00:02:24,500
是呀

26
00:02:24,790 --> 00:02:26,830
因為不是很快就會
痛起來了嗎

27
00:02:26,960 --> 00:02:28,800
你會問不會痛嗎 這種問題

28
00:02:28,950 --> 00:02:32,850
你稍微強硬一點問出來
不就好啦

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments