Register | Log-in

Chinese subtitles for [HMN-694] - I Meet My Childhood Friend For The First Time In 3 Years. We Play With Each Other's Nipples For The First Time In A Long Time... And The Nipples Are Still As Sensitive As They Were In The Past (2025)

Summary

[HMN-694] - I Meet My Childhood Friend For The First Time In 3 Years. We Play With Each Other's Nipples For The First Time In A Long Time... And The Nipples Are Still As Sensitive As They Were In The Past (2025)
  • Created on: 2025-10-10 15:34:54
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

hmn_694_i_meet_my_childhood_friend_for_the_first_t__72268-20251017153454.zip    (24.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HMN-694 - Chinese
Not specified
Yes
HMN-694.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:05,432 --> 00:01:07,800
为什么是邻居不和我见面呢

9
00:01:08,635 --> 00:01:11,704
学校不一样很难见吧

10
00:01:11,938 --> 00:01:14,573
确实 现在是上大学吗

11
00:01:14,841 --> 00:01:16,141
今天刚放学

12
00:01:16,176 --> 00:01:18,143
是吗一样呢

13
00:01:18,144 --> 00:01:20,212
我也刚结束 是吗

14
00:01:20,747 --> 00:01:22,681
你加入什么社团了

15
00:01:22,849 --> 00:01:24,316
爱丽丝和我

16
00:01:24,351 --> 00:01:27,052
从小就相识了

17
00:01:27,320 --> 00:01:29,788
差不多是青梅竹马

18
00:01:30,557 --> 00:01:33,826
毕业后进路不同

19
00:01:33,827 --> 00:01:35,894
就很少见面了

20
00:01:36,796 --> 00:01:41,533
没有不对是我在逃避她

21
00:01:42,769 --> 00:01:46,505
这个是毕业之前的事情

22
00:01:50,210 --> 00:01:55,080
(数年前)

23
00:02:07,060 --> 00:02:08,060
那个时候

24
00:02:08,061 --> 00:02:10,796
我总看爱丽丝露出的内衣

25
00:02:11,865 --> 00:02:14,733
感觉大腿间在发热

26
00:02:25,512 --> 00:02:27,446
优斗

27
00:02:28,048 --> 00:02:30,416
看了我的内衣吧

28
00:02:31,184 --> 00:02:33,252
怎么了 就这样在意吗

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments