Polish subtitles for MissaX - My Cheating Stepmom 2 (2025)
Summary
- Created on: 2025-10-18 13:49:47
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
missax_my_cheating_stepmom_2__72311-20251018134947.zip
(14.3 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
MissaX - My Cheating Stepmom 2 (2025)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
missa stepmombecomesmyslut 51941250506m4k16-nopl.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:34,920 --> 00:00:35,740
Ona potrzebuje przyslugi.
9
00:00:36,560 --> 00:00:38,220
Moja macocha zawsze czegos potrzebuje.
10
00:00:39,040 --> 00:00:40,360
Ta noc bedzie inna.
11
00:00:40,860 --> 00:00:42,500
Dzis wieczorem moje zycie sie zmienia.
12
00:00:43,500 --> 00:00:45,000
Cos musi sie zmienic.
13
00:00:45,820 --> 00:00:48,120
Nie, nie bede cie kryc.
14
00:00:49,040 --> 00:00:51,880
Zakrywanie wskazuje na oszustwo lub cos takiego.
15
00:00:55,110 --> 00:00:57,800
Szczerze mowiac, jestem troche obrazony.
16
00:01:05,000 --> 00:01:06,960
Okej, um...
17
00:01:07,110 --> 00:01:12,160
Wiec ty i ja pomoglismy w zbiorce funduszy w kosciele
18
00:01:12,160 --> 00:01:14,700
w tej sukience?
19
00:01:16,500 --> 00:01:17,560
No coz, nie.
20
00:01:17,880 --> 00:01:19,060
To nie zadziala.
21
00:01:19,740 --> 00:01:21,120
Nie to mu powiemy.
22
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
On doslownie obserwuje kamery na ringu, kiedy ja
23
00:01:25,000 --> 00:01:25,500
przychodza i odchod
00:00:34,920 --> 00:00:35,740
Ona potrzebuje przyslugi.
9
00:00:36,560 --> 00:00:38,220
Moja macocha zawsze czegos potrzebuje.
10
00:00:39,040 --> 00:00:40,360
Ta noc bedzie inna.
11
00:00:40,860 --> 00:00:42,500
Dzis wieczorem moje zycie sie zmienia.
12
00:00:43,500 --> 00:00:45,000
Cos musi sie zmienic.
13
00:00:45,820 --> 00:00:48,120
Nie, nie bede cie kryc.
14
00:00:49,040 --> 00:00:51,880
Zakrywanie wskazuje na oszustwo lub cos takiego.
15
00:00:55,110 --> 00:00:57,800
Szczerze mowiac, jestem troche obrazony.
16
00:01:05,000 --> 00:01:06,960
Okej, um...
17
00:01:07,110 --> 00:01:12,160
Wiec ty i ja pomoglismy w zbiorce funduszy w kosciele
18
00:01:12,160 --> 00:01:14,700
w tej sukience?
19
00:01:16,500 --> 00:01:17,560
No coz, nie.
20
00:01:17,880 --> 00:01:19,060
To nie zadziala.
21
00:01:19,740 --> 00:01:21,120
Nie to mu powiemy.
22
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
On doslownie obserwuje kamery na ringu, kiedy ja
23
00:01:25,000 --> 00:01:25,500
przychodza i odchod
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• I think they are very good / I did my best
• Sync precision unknown
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)