Portuguese subtitles for Drömdoktorn (1975)
Summary
- Created on: 2025-10-20 13:45:23
 - Language: 
Portuguese
 - Ratings: Rate it!
 - Duration: Not specified
 - Comments: 0
 
Download
Filename:
    
      dromdoktorn__72332-20251020134523.zip
                 (5.3 KB)
    
    
  Downloads:
    Thanks:
    
           
          0 "Thank You" received        
    Translation:
    Subtitles details
Name:
    Drömdoktorn (1975)
    
  Duration:
    Not specified
    
  Is only a draft:
    No
    
  Archive content:
    Dromdoktorn.srt
    
  Notes:
    Preview:
    Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:47,360 --> 00:01:50,318
Enfermeira Lisa [fora de câmara] Sem médico.
9
00:01:50,400 --> 00:01:53,358
Malditos trapalhões!
10
00:01:53,440 --> 00:01:57,399
A enfermeira Lisa pode chamar um táxi para me levar imediatamente até Kiel?
11
00:01:57,560 --> 00:02:00,916
... e peça-lhes para me irem buscar lá novamente no próximo domingo.
12
00:02:09,800 --> 00:02:13,191
Não precisa de táxi. O seu carro está estacionado do lado de fora. Está em perfeitas condições.
13
00:02:13,280 --> 00:02:16,159
Colocámos novas escovas limpa-vidros no vidro dianteiro.
14
00:02:16,320 --> 00:02:19,756
Obrigada. Adeus, Enfermeira Lisa. Vamos então.
15
00:02:43,840 --> 00:02:47,799
Ah, não. Os cancelamentos. O que devo fazer agora?
16
00:02:52,200 --> 00:02:56,159
Hoje são seis. O que vou fazer? Isso vai deixar-me louco.
17
00:03:09,840 --> 00:03:12,798
Droga! O que vou fazer?
18
00:03:13,000 --> 00:03:15,958
Não, não, não!
19
00:03:17,640 --> 00:03:19,597
[A campainha toca]
20
00:03:19,800
00:01:47,360 --> 00:01:50,318
Enfermeira Lisa [fora de câmara] Sem médico.
9
00:01:50,400 --> 00:01:53,358
Malditos trapalhões!
10
00:01:53,440 --> 00:01:57,399
A enfermeira Lisa pode chamar um táxi para me levar imediatamente até Kiel?
11
00:01:57,560 --> 00:02:00,916
... e peça-lhes para me irem buscar lá novamente no próximo domingo.
12
00:02:09,800 --> 00:02:13,191
Não precisa de táxi. O seu carro está estacionado do lado de fora. Está em perfeitas condições.
13
00:02:13,280 --> 00:02:16,159
Colocámos novas escovas limpa-vidros no vidro dianteiro.
14
00:02:16,320 --> 00:02:19,756
Obrigada. Adeus, Enfermeira Lisa. Vamos então.
15
00:02:43,840 --> 00:02:47,799
Ah, não. Os cancelamentos. O que devo fazer agora?
16
00:02:52,200 --> 00:02:56,159
Hoje são seis. O que vou fazer? Isso vai deixar-me louco.
17
00:03:09,840 --> 00:03:12,798
Droga! O que vou fazer?
18
00:03:13,000 --> 00:03:15,958
Não, não, não!
19
00:03:17,640 --> 00:03:19,597
[A campainha toca]
20
00:03:19,800
Screenshots:
    No screenshot available.
Trailers:
    No trailer available.
      ◀◀◀ Back to movie page
    







• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)