Portuguese subtitles for Die Marquise von Sade (1976)
Summary
- Created on: 2025-10-20 16:06:12
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
die_marquise_von_sade__72342-20251020160612.zip
(14.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Die Marquise von Sade (1976)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Die Marquise Von Sade_full.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:48,504 --> 00:00:51,336
O que é que esta gargalhada sinistra me lembra?
9
00:00:51,436 --> 00:00:57,093
O ser humano cuja vida está tão intimamente ligada à minha.
10
00:00:57,419 --> 00:00:58,749
A minha cara,
11
00:00:59,292 --> 00:01:01,279
que foi trancado em algum asilo distante
12
00:01:01,379 --> 00:01:04,798
sob vigilância médica desde o seu nascimento...
13
00:01:04,973 --> 00:01:09,097
Uma sombra da qual sou tão incapaz de me livrar como da minha própria.
14
00:01:13,607 --> 00:01:18,632
A saudade que se apoderou de mim desde que soube da existência desta menina,
15
00:01:18,951 --> 00:01:21,518
Que exteriormente tem uma semelhança perfeita comigo,
16
00:01:21,673 --> 00:01:23,898
atrai-me constantemente para a praia.
17
00:02:05,351 --> 00:02:07,594
Olho para a água parada por horas
18
00:02:07,694 --> 00:02:10,769
em que espero ver a decadência da minha beleza.
19
00:02:11,619 --> 00:02:14,880
Agora que o destino me ordenou ser inativo,
20
00:02:15,243 -
00:00:48,504 --> 00:00:51,336
O que é que esta gargalhada sinistra me lembra?
9
00:00:51,436 --> 00:00:57,093
O ser humano cuja vida está tão intimamente ligada à minha.
10
00:00:57,419 --> 00:00:58,749
A minha cara,
11
00:00:59,292 --> 00:01:01,279
que foi trancado em algum asilo distante
12
00:01:01,379 --> 00:01:04,798
sob vigilância médica desde o seu nascimento...
13
00:01:04,973 --> 00:01:09,097
Uma sombra da qual sou tão incapaz de me livrar como da minha própria.
14
00:01:13,607 --> 00:01:18,632
A saudade que se apoderou de mim desde que soube da existência desta menina,
15
00:01:18,951 --> 00:01:21,518
Que exteriormente tem uma semelhança perfeita comigo,
16
00:01:21,673 --> 00:01:23,898
atrai-me constantemente para a praia.
17
00:02:05,351 --> 00:02:07,594
Olho para a água parada por horas
18
00:02:07,694 --> 00:02:10,769
em que espero ver a decadência da minha beleza.
19
00:02:11,619 --> 00:02:14,880
Agora que o destino me ordenou ser inativo,
20
00:02:15,243 -
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)