Register | Log-in

Chinese subtitles for [MOON-005] - a Convenience Store Late Night Part-Time Job Who Has an Instant Affair in the Store Even for About 3 Minutes When There Are No Customers with a Beautiful Part-Timer Kanna Misaki (2023)

Summary

[MOON-005] - a Convenience Store Late Night Part-Time Job Who Has an Instant Affair in the Store Even for About 3 Minutes When There Are No Customers with a Beautiful Part-Timer Kanna Misaki (2023)
  • Created on: 2025-10-20 11:36:56
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

moon_005_a_convenience_store_late_night_part_time___72434-20251027113656.zip    (12.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MOON-005 - Chinese
Not specified
Yes
MOON-005.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:03,882 --> 00:01:07,882
我通常不會把它當回事。

9
00:01:11,882 --> 00:01:14,914
你喝過酒嗎?

10
00:01:14,914 --> 00:01:16,934
是的,我有。

11
00:01:21,306 --> 00:01:24,106
這是你第一次工作到深夜嗎?

12
00:01:24,106 --> 00:01:26,106
是的。

13
00:01:26,942 --> 00:01:31,442
這段時間顧客不多。

14
00:01:31,442 --> 00:01:33,442
你可以放鬆。

15
00:01:33,442 --> 00:01:35,442
好的。

16
00:01:40,826 --> 00:01:42,826
你的工作是...

17
00:01:44,026 --> 00:01:46,026
補充產品。

18
00:01:46,026 --> 00:01:48,026
和...

19
00:01:48,026 --> 00:01:50,826
收集報紙和雜誌。

20
00:01:50,826 --> 00:01:52,826
那是你的工作。

21
00:01:53,626 --> 00:01:56,626
你經常這麼想。

22
00:01:56,626 --> 00:01:57,626
是的。

23
00:01:57,626 --> 00:01:59,626
你好老。

24
00:01:59,626 --> 00:02:01,626
你的背是...

25
00:02:01,626 --> 00:02:03,626
僵硬的。

26
00:02:05,626 --> 00:02:08,626
你的背還好嗎?

27
00:02:09,626 --> 00:02:11,626
我覺得沒關係。

28
00:02:13,626 --> 00:02:17,666
你在想你的背部,對吧?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments