Register | Log-in

Chinese subtitles for [AVOP-102] : Sod'S Female Director Waka Yamamoto 'S "Cum Control" - Will the Horny Guy Become a Sex Slave to the Girl for Pleasure?" (2015)

Summary

[AVOP-102] : Sod'S Female Director Waka Yamamoto 'S "Cum Control" - Will the Horny Guy Become a Sex Slave to the Girl for Pleasure?" (2015)
  • Created on: 2025-10-20 16:27:25
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

avop_102_sod_s_female_director_waka_yamamoto_s_cum__72957-20251027162725.zip    (60 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

AVOP-102 - Chinese
Not specified
Yes
AVOP-102.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:44,000 --> 00:00:50,000
基于这个结果,我想到了一个计划。

9
00:00:51,000 --> 00:00:54,709
这个计划就是让男性勃起,
然后利用他们的社工愿望,

10
00:00:54,733 --> 00:00:57,976
让我来做他们的社工。这个计划的名字是……。

11
00:00:58,000 --> 00:01:06,000
参与这个计划的是这些女演员。

12
00:01:27,000 --> 00:01:30,188
她们非常努力,之所以来保护社工,

13
00:01:30,212 --> 00:01:34,000
是因为无论如何都要继续坚持今天的事情。

14
00:01:35,000 --> 00:01:38,238
我一直被专业人士们关注着,

15
00:01:38,262 --> 00:01:43,000
如果能够忍受社工,
就会让我说什么都听。

16
00:01:45,000 --> 00:01:48,976
“请让我做社工吧。”的状态。

17
00:01:49,000 --> 00:01:53,976
稍微安定下来,试着打电话说,

18
00:01:54,000 --> 00:01:56,976
“我觉得彼得希不错。”

19
00:01:57,000 --> 00:02:03,976
当男性没有勃起时,他们会屈膝,
然后在社工的情况下勃起。

20
00:02:04,000 --> 00:02:09,976
勃起后,社工的感觉会上升,
以至于大臣都不在了,

21
00:02:10,000 --> 00:02:12,976
想做很多事情。

22
00:02:13,000 --> 00:02:15,976
我之前说过这件事。

23
00:02:16,000 --> 00:02:20,976
其实,我想好好谈谈这个话题。

24
00:02:21,000 --> 00:02:28,000
大臣们完全勃起,感觉被支配了。

25
00:02:29,000 --> 00:02:37,000
首先,我采访了一位被邀请作为女性
成人网站的受访者的工作男子。

26
00:02:41,000 --> 00:02:45,976
其次,在采访过程中,我会给出信号,
让女演员们进入房间,

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments