Portuguese subtitles for Private Gold 17: Summer Wind 2
Summary
- Created on: 2021-12-25 17:43:22
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
private_gold_17_summer_wind_2__7296-20211225174322-pt.zip
(13.9 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Private Gold 17: Summer Wind 2 (1997)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Summer Wind 2_por-por.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:41,640 --> 00:02:44,598
Nos casaremos daqui
a 2 semanas.
9
00:02:45,200 --> 00:02:50,274
Eu sabia. Ele parece ser
bom, de uma boa família.
10
00:02:50,600 --> 00:02:55,993
Florent é um homem bom.
Trabalhador e bonito.
11
00:02:57,080 --> 00:03:02,029
Italianos são bonitos, heim?
Como era o seu? Era bonito?
12
00:03:07,120 --> 00:03:12,399
Seu pai perguntou sobre você.
Ficará alegre com a novidade.
13
00:03:14,680 --> 00:03:18,036
Acho que ele não
está nem aí.
14
00:03:19,760 --> 00:03:24,197
Você não respondeu à minha
pergunta. O italiano era bom?
15
00:03:24,640 --> 00:03:26,711
Vamos. Conte, quero saber.
16
00:03:38,080 --> 00:03:43,029
Contar o que, Elise? Contei
essa história tantas vezes.
17
00:03:44,600 --> 00:03:49,549
24 anos atrás, durante
aquele verão escaldante...
18
00:03:50,120 --> 00:03:52,270
eu estava sozinha na fazenda.
Seu pai estava na cidade...
19
00:03:52,680 --> 00:03:55,194
resolvendo aqueles negócios
que nunca davam certo.
20
00:04:32,520 -->
00:02:41,640 --> 00:02:44,598
Nos casaremos daqui
a 2 semanas.
9
00:02:45,200 --> 00:02:50,274
Eu sabia. Ele parece ser
bom, de uma boa família.
10
00:02:50,600 --> 00:02:55,993
Florent é um homem bom.
Trabalhador e bonito.
11
00:02:57,080 --> 00:03:02,029
Italianos são bonitos, heim?
Como era o seu? Era bonito?
12
00:03:07,120 --> 00:03:12,399
Seu pai perguntou sobre você.
Ficará alegre com a novidade.
13
00:03:14,680 --> 00:03:18,036
Acho que ele não
está nem aí.
14
00:03:19,760 --> 00:03:24,197
Você não respondeu à minha
pergunta. O italiano era bom?
15
00:03:24,640 --> 00:03:26,711
Vamos. Conte, quero saber.
16
00:03:38,080 --> 00:03:43,029
Contar o que, Elise? Contei
essa história tantas vezes.
17
00:03:44,600 --> 00:03:49,549
24 anos atrás, durante
aquele verão escaldante...
18
00:03:50,120 --> 00:03:52,270
eu estava sozinha na fazenda.
Seu pai estava na cidade...
19
00:03:52,680 --> 00:03:55,194
resolvendo aqueles negócios
que nunca davam certo.
20
00:04:32,520 -->
Screenshots:
No screenshot available.