Register | Log-in

Japanese subtitles for [MUDR-323] - The Case Of Kana, A Second Generation Cult Member: The Unknown Dark Side Of A Vicious Cult - An Innocent Tanned Girl Gets Creampied To The Max! Yura Kana (2025)

Summary

[MUDR-323] - The Case Of Kana, A Second Generation Cult Member: The Unknown Dark Side Of A Vicious Cult - An Innocent Tanned Girl Gets Creampied To The Max! Yura Kana (2025)
  • Created on: 2025-10-20 17:35:00
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mudr_323_the_case_of_kana_a_second_generation_cult__73243-20251027173500.zip    (8.5 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MUDR-323 - Japanese
Not specified
Yes
MUDR-323.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:10:47,250 --> 00:10:48,190
手を開けなさい。

9
00:11:29,740 --> 00:11:31,940
口を開けなさい。

10
00:12:48,769 --> 00:12:50,289
瞑想しなさい。

11
00:15:44,519 --> 00:15:45,559
リッドしてなさい。

12
00:18:54,269 --> 00:18:56,369
ちゃんと集中するんだよ。

13
00:18:57,269 --> 00:18:57,589
はい。

14
00:28:12,910 --> 00:28:14,349
口を開けなさい。

15
00:28:29,960 --> 00:28:31,039
飲みなさい。

16
00:28:42,950 --> 00:28:46,930
口を開けて、ちゃんと飲んだかどうか見せなさい。

17
00:28:49,720 --> 00:28:51,039
そう、もっと下を出して。

18
00:28:58,309 --> 00:29:00,390
よし、よし。

19
00:29:00,670 --> 00:29:01,490
良い子だね。

20
00:29:05,059 --> 00:29:05,819
続けるよ。

21
00:29:28,900 --> 00:29:30,259
ここ、寝てごらん。

22
00:30:15,019 --> 00:30:16,200
本当に綺麗だ。

23
00:30:19,269 --> 00:30:21,670
いや、集中しなさい。

24
00:31:11,059 --> 00:31:13,299
本格的に起立していくよ。

25
00:32:04,789 --> 00:32:05,630
どうしたのかな?

26
00:32:06,529 --> 00:32:07,609
苦しいのかい?

27
00:32:09,539 --> 00:32:10,059
はい。

28
00:32:11,380 --> 00:32:13,819
これはもう修行のうちだからね。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments