Register | Log-in

Chinese subtitles for [HUNTB-523] - a Business Trip Housekeeping Service That Cleans While Wearing a Naked Apron the Price Is High, but the Housekeeper with Big Tits and Big Butts Cleans Up and Cleans the Cock All-You-Can-Eat (2023)

Summary

[HUNTB-523] - a Business Trip Housekeeping Service That Cleans While Wearing a Naked Apron the Price Is High, but the Housekeeper with Big Tits and Big Butts Cleans Up and Cleans the Cock All-You-Can-Eat (2023)
  • Created on: 2025-10-21 13:55:28
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

huntb_523_a_business_trip_housekeeping_service_tha__73760-20251028135528.zip    (17 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HUNTB-523 - Chinese
Not specified
Yes
HUNTB-523.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:43,263 --> 00:01:48,239
那个,稍微有点请求,房间有点乱。

9
00:01:48,263 --> 00:01:49,263
好的。

10
00:02:08,448 --> 00:02:10,024
好的,好的。

11
00:02:10,048 --> 00:02:18,024
打扰了。

12
00:02:18,048 --> 00:02:22,024
我来打扫房间了。

13
00:02:22,048 --> 00:02:24,024
请多关照。

14
00:02:24,048 --> 00:02:25,025
请稍等。

15
00:02:25,049 --> 00:02:27,024
可以吗?

16
00:02:27,048 --> 00:02:31,024
对不起。

17
00:02:31,048 --> 00:02:34,024
今天,我还兼作新人培训。

18
00:02:34,048 --> 00:02:36,024
虽然人数多了些,但请不要介意。

19
00:02:36,048 --> 00:02:38,024
这么多人。

20
00:02:38,048 --> 00:02:42,024
请多关照。

21
00:02:42,048 --> 00:02:44,024
请稍等。

22
00:02:44,048 --> 00:02:46,024
不好意思,稍微乱了一点。

23
00:02:46,048 --> 00:02:48,024
请不要让任何人失望。

24
00:02:48,048 --> 00:02:50,024
对不起。

25
00:02:50,048 --> 00:02:52,024
失礼了。

26
00:02:52,048 --> 00:02:54,024
请吧。

27
00:02:54,048 --> 00:02:56,024
对不起。

28
00:02:56,048 --> 00:02:58,024
请吧。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments