Register | Log-in

Japanese subtitles for [HUNTB-657] - I'm the Only Man on Our School Trip! a School Trip That I Couldn't Go for Various Reasons (I Carry Luggage and Chores). We Desperately Wanted Memories of School Life (2023)

Summary

[HUNTB-657] - I'm the Only Man on Our School Trip! a School Trip That I Couldn't Go for Various Reasons (I Carry Luggage and Chores). We Desperately Wanted Memories of School Life (2023)
  • Created on: 2025-10-21 13:57:56
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

huntb_657_i_m_the_only_man_on_our_school_trip_a_sc__73840-20251028135756.zip    (24 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HUNTB-657 - Japanese
Not specified
Yes
HUNTB-657.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:54,451 --> 00:00:55,470
ねえ ぞ

9
00:00:58,590 --> 00:00:58,919
よろしく

10
00:01:06,240 --> 00:01:07,590
です ねー

11
00:01:36,267 --> 00:01:38,580
ねえ すごい なぁ

12
00:02:08,579 --> 00:02:09,659
そう いう ところ

13
00:02:14,910 --> 00:02:15,630
だ そう です

14
00:02:16,320 --> 00:02:21,030
いき ます

15
00:02:21,420 --> 00:02:23,482
イスラエル です よ ねー

16
00:02:23,879 --> 00:02:25,019
これ ます

17
00:02:29,670 --> 00:02:32,396
て 楽しい 日々 一緒 に 休業 中

18
00:04:21,066 --> 00:04:21,275
ねえ

19
00:05:02,000 --> 00:05:02,841
ねえ ねえ ねえ

20
00:05:30,242 --> 00:05:31,560
じゃあ ね じゃあ ね

21
00:05:38,940 --> 00:05:39,180
じゃあ

22
00:05:40,320 --> 00:05:44,160
上 いう の は 結局 あのー

23
00:05:45,510 --> 00:05:48,237
を 見つけ た 時 目当て がー

24
00:05:48,449 --> 00:05:50,519
ねえ 見 て みる と いう こと

25
00:05:50,550 --> 00:05:51,600
に も の

26
00:05:53,505 --> 00:05:53,933
ねえ

27
00:05:55,357 --> 00:05:56,737


28
00:05:58,680 --> 00:05:59,460
これ を 出し ます

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments