Register | Log-in

Chinese subtitles for [HUNTC-161] - 'Please! Let It Out Inside Me Today!" A Frustrated Wife Puts Her Feelings On The Line For 60 Minutes Of Passionate Adulterous Fucks In Her Husband's Absence! (2025)

Summary

[HUNTC-161] - 'Please! Let It Out Inside Me Today!" A Frustrated Wife Puts Her Feelings On The Line For 60 Minutes Of Passionate Adulterous Fucks In Her Husband's Absence! (2025)
  • Created on: 2025-10-21 14:46:32
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

huntc_161_please_let_it_out_inside_me_today_a_frus__73976-20251028144632.zip    (24.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HUNTC-161 - Chinese
Not specified
Yes
HUNTC-161.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:26,001 --> 00:00:28,998
嗯,但是周围的孩子

9
00:00:29,000 --> 00:00:30,998
已经开始上了

10
00:00:31,000 --> 00:00:33,999
钢琴之类的也在考虑

11
00:00:34,000 --> 00:00:37,999
他自己说想去做吗?

12
00:00:38,000 --> 00:00:41,999
嗯,他有兴趣

13
00:00:42,000 --> 00:00:44,999
他也想运动

14
00:00:45,000 --> 00:00:46,999
如果他想做的话,嘿

15
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
不是想让他实现梦想吗?

16
00:00:49,000 --> 00:00:50,999
也许吧

17
00:00:51,000 --> 00:00:55,999
家里可能没有那么多余裕

18
00:00:56,000 --> 00:00:57,999
但是

19
00:00:58,000 --> 00:00:59,999
一周一次而已

20
00:01:00,000 --> 00:01:03,999
但是可能也需要接送吧?

21
00:01:04,000 --> 00:01:05,998
稍等一下

22
00:01:06,000 --> 00:01:11,998
但是你通常不是5点、6点就下班了吗?

23
00:01:12,000 --> 00:01:14,998
嗯,不过

24
00:01:15,000 --> 00:01:17,998
回家后还有其他事情要做

25
00:01:18,000 --> 00:01:20,998
自己的时间也会变少的

26
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
自己的时间是什么?

27
00:01:27,000 --> 00:01:30,998
那毕竟是为了缓解压力而玩游戏之类的

28
00:01:31,000 --> 00:01:32,998
他也想玩

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments