Register | Log-in

Chinese subtitles for [NHDTA-614] : My Stepsister Thought I Was Sleeping and So She Have Her Boyfriend Head When She Asked, but I Got So Turned on Seeing Her Ass As She Gave Head That We Ended Up Committing Fakecest (2014)

Summary

[NHDTA-614] : My Stepsister Thought I Was Sleeping and So She Have Her Boyfriend Head When She Asked, but I Got So Turned on Seeing Her Ass As She Gave Head That We Ended Up Committing Fakecest (2014)
  • Created on: 2025-10-22 15:44:22
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

nhdta_614_my_stepsister_thought_i_was_sleeping_and__74616-20251029154422.zip    (8.6 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NHDTA-614 - Chinese
Not specified
Yes
NHDTA-614.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,280 --> 00:00:47,256
要来我家吗?

9
00:00:47,280 --> 00:00:49,256
哎,好吧

10
00:00:49,280 --> 00:00:51,256
有很多事情想聊呢

11
00:00:51,280 --> 00:00:53,256
从来没有这样说过

12
00:00:53,280 --> 00:00:55,256
稍微说一下就好

13
00:00:55,280 --> 00:00:57,256
可以吗?

14
00:00:57,280 --> 00:00:59,256
对不起

15
00:00:59,280 --> 00:01:01,256
上来吧

16
00:01:01,280 --> 00:01:03,256
那么,跑起来吧

17
00:01:03,280 --> 00:01:05,256
稍微等一下

18
00:01:05,280 --> 00:01:07,256
让我说一下

19
00:01:07,280 --> 00:01:09,280
不用,稍微等一下

20
00:01:11,280 --> 00:01:13,256
啊?

21
00:01:13,280 --> 00:01:15,256
姐姐,你住在这里吗?

22
00:01:15,280 --> 00:01:17,256
对不起,真的

23
00:01:17,280 --> 00:01:19,256
很急啊

24
00:01:19,280 --> 00:01:21,256
这里挺宽敞的

25
00:01:21,280 --> 00:01:23,256
是吗?

26
00:01:23,280 --> 00:01:25,256
没关系

27
00:01:25,280 --> 00:01:27,256
姐姐,姐姐

28
00:01:27,280 --> 00:01:35,280
喝茶吧

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments