Register | Log-in

Japanese subtitles for [NHDTB-442] Out Here, in the Open Air!? a Sudden Smile That Doesn't Stop Even After the Facial; These College... - (2020)

Summary

[NHDTB-442] Out Here, in the Open Air!? a Sudden Smile That Doesn't Stop Even After the Facial; These College... - (2020)
  • Created on: 2025-10-22 17:34:01
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

nhdtb_442_out_here_in_the_open_air_a_sudden_smile___74812-20251029173401.zip    (44.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NHDTB-442 - Japanese
Not specified
Yes
NHDTB-442.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:12,605 --> 00:01:16,009
すぐそこ なんですが、本当通れないそうする坂が

9
00:01:16,009 --> 00:01:19,679
あるんです 危険だから

10
00:01:21,381 --> 00:01:24,651
イヤーチップ直筋ダメですよ

11
00:01:24,651 --> 00:01:26,753
本当ですという

12
00:01:26,753 --> 00:01:31,925
本当危ないからこの辺ぬかるんでてちょっとその他あっちゃポカラ

13
00:01:32,859 --> 00:01:36,930
あっちの通り道あるんですね そこなんですよ

14
00:01:37,364 --> 00:01:38,498
そうお願いします

15
00:01:38,498 --> 00:01:41,501
あっちから通ってください

16
00:01:42,702 --> 00:01:44,270
ここは本当危ないんで今

17
00:01:47,507 --> 00:01:50,510
見て分かるでしょ この辺

18
00:01:50,810 --> 00:01:53,113
自分内の方

19
00:01:53,113 --> 00:01:56,583
あっちからみんな撮ってるからお願いします 下がってください

20
00:01:57,784 --> 00:01:59,619
ちょっとお願いします

21
00:01:59,619 --> 00:02:06,426
ちょっと危ないので、あっちの通り道から通ってください 危ないのを 見て
分かるでしょ この

22
00:02:08,028 --> 00:02:10,063
土砂がいっぱいあるから

23
00:02:10,063 --> 00:02:16,202
通れなくなっちゃってるんですよ 危ないとは

24
00:02:19,005 --> 00:02:20,540
もうあっちに道があるから

25
00:02:20,540 --> 00:02:26,746
下がってくださいよ 出ないんだったらしょうがないね

26
00:02:27,981 --> 00:02:32,318
ええ ちょっとちょっとちょっとちょっと何してのちょっとダメだ

2

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments