Japanese subtitles for [NHDTB-530] : an Office Lady Came to Apologize for Her Company's Mistake, So I Tied Her Up While She Was Groveling and Started Working on Her Asshole - She Cums with Her Ass Over and Over Again While Apologizing! (2021)
Summary
- Created on: 2025-10-22 17:34:50
 - Language: 
Japanese
 - Ratings: Rate it!
 - Duration: Not specified
 - Comments: 0
 
Download
Filename:
    
      nhdtb_530_an_office_lady_came_to_apologize_for_her__74842-20251029173450.zip
                 (10.2 KB)
    
    
  Downloads:
    Thanks:
    
           
          0 "Thank You" received        
    Translation:
    Subtitles details
Name:
    NHDTB-530 - Japanese
    
  Duration:
    Not specified
    
  Is only a draft:
    Yes
    
  Archive content:
    NHDTB-530.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
    
  Notes:
    • Comments:
    Preview:
    Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:37,340 --> 00:01:39,060
今回 は 本当 に 申 し 訳 ござ い ません。
9
00:01:44,100 --> 00:01:45,100
で、 何?
10
00:01:47,960 --> 00:01:48,859
それ だけ?
11
00:01:48,860 --> 00:01:53,100
いや、 あの、 私 が 責 任 者 です ので。
12
00:01:55,660 --> 00:01:59,000
はい、 じゃあ、 あ ん た が 上 司 で、 この 人 は?
13
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
どう か。
14
00:02:00,680 --> 00:02:05,540
はい、 あの、 こちら が、 花 宮 が、 あの、 安 倍 様 の …
15
00:02:06,730 --> 00:02:12,870
ご 予 約 の 担 当 を して ま して、 1 年 間 違 えて しま
いました。
16
00:02:15,390 --> 00:02:19,110
じゃあ、 この 担 当 者 の お 姉 さん が ミ ス した って こと ね。
17
00:02:20,130 --> 00:02:22,830
私 の ミ ス です。 申 し 訳 ござ い ません でした。
18
00:02:25,730 --> 00:02:30,870
どう や った ら そんな ミ ス が 起 こ る わ け? 1 年 先 の チ
ケ ット なん て あり え ない で しょ。
19
00:02:35,760 --> 00:02:37,820
そう な の、 理 由 にな ら ない んだ けど さ。
20
00:02:40,960 --> 00:02:42,060
こ いつ と して は さ。
21
00:02:45,160 --> 00:02:52,020
で、 どう した ら いい わ け よ。 あの、 今回 の お 詫 び と 言
った ら なんです が、
22
00:02:52,160 --> 00:02:56,780
次 回 の チ ケ ット 代 は 無 料 と さ せて いただ きます ので、
どう か。
23
00:02:58,340 --> 00:03:01,3
00:01:37,340 --> 00:01:39,060
今回 は 本当 に 申 し 訳 ござ い ません。
9
00:01:44,100 --> 00:01:45,100
で、 何?
10
00:01:47,960 --> 00:01:48,859
それ だけ?
11
00:01:48,860 --> 00:01:53,100
いや、 あの、 私 が 責 任 者 です ので。
12
00:01:55,660 --> 00:01:59,000
はい、 じゃあ、 あ ん た が 上 司 で、 この 人 は?
13
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
どう か。
14
00:02:00,680 --> 00:02:05,540
はい、 あの、 こちら が、 花 宮 が、 あの、 安 倍 様 の …
15
00:02:06,730 --> 00:02:12,870
ご 予 約 の 担 当 を して ま して、 1 年 間 違 えて しま
いました。
16
00:02:15,390 --> 00:02:19,110
じゃあ、 この 担 当 者 の お 姉 さん が ミ ス した って こと ね。
17
00:02:20,130 --> 00:02:22,830
私 の ミ ス です。 申 し 訳 ござ い ません でした。
18
00:02:25,730 --> 00:02:30,870
どう や った ら そんな ミ ス が 起 こ る わ け? 1 年 先 の チ
ケ ット なん て あり え ない で しょ。
19
00:02:35,760 --> 00:02:37,820
そう な の、 理 由 にな ら ない んだ けど さ。
20
00:02:40,960 --> 00:02:42,060
こ いつ と して は さ。
21
00:02:45,160 --> 00:02:52,020
で、 どう した ら いい わ け よ。 あの、 今回 の お 詫 び と 言
った ら なんです が、
22
00:02:52,160 --> 00:02:56,780
次 回 の チ ケ ット 代 は 無 料 と さ せて いただ きます ので、
どう か。
23
00:02:58,340 --> 00:03:01,3
Screenshots:
    No screenshot available.
Trailers:
    No trailer available.
      ◀◀◀ Back to movie page
    






