Register | Log-in

Spanish subtitles for [MyFamilyPies] Ashley Alexander - That Nut Is Going To Haunt You Stepbro (2024)

Summary

[MyFamilyPies] Ashley Alexander - That Nut Is Going To Haunt You Stepbro (2024)
  • Created on: 2025-10-31 20:57:10
  • Language: Spanish
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 00:22:59
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

myfamilypies_ashley_alexander_that_nut_is_going_to__75075-20251031205710.zip    (2.9 KB)
  9 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[MyFamilyPies] Ashley Alexander - That Nut Is Going To Haunt You Stepbro (2024)
00:22:59
No
[MyFamilyPies] Ashley Alexander - That Nut Is Going To Haunt You Stepbro.ES.srt
Duration: 00:22:59

Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
8
00:01:49,980 --> 00:01:52,179
Saben que a las chicas les gusta tragárselo.

9
00:01:54,246 --> 00:01:56,679
Ser llenadas.

10
00:02:01,680 --> 00:02:02,679
No como tú.

11
00:02:04,013 --> 00:02:06,779
Solo lo haces con tus sábanas
porque no puedes conseguir una chica.

12
00:02:08,746 --> 00:02:09,245
¿Qué?

13
00:02:09,380 --> 00:02:10,479
No, no lo hago.

14
00:02:10,946 --> 00:02:12,379
Y también puedo conseguir chicas.

15
00:02:12,913 --> 00:02:13,679
Sí, claro.

16
00:02:14,346 --> 00:02:20,045
¿Sabes? escuché a mami quejarse el otro día,
estaba lavando tus sábanas y estaban todas crujientes,

17
00:02:20,580 --> 00:02:21,979
tus calcetines también,

18
00:02:23,480 --> 00:02:25,345
no puedo dejar que eso se desperdicie.

19
00:02:29,013 --> 00:02:30,112
Tienes que darle uso.

20
00:02:30,880 --> 00:02:31,945
Llenar a una chica,

21
00:02:33,146 --> 00:02:35,379
correrte en su cara,

22
00:02:37,080 --> 00:02:39,345
tal vez incluso en sus tetas.

23
00:02:45,845 --> 00:02:47,7

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments