Register | Log-in

Vietnamese subtitles for Stepmoms Tight Sweater - [Mom Wants to Breed] (2025)

Summary

Stepmoms Tight Sweater - [Mom Wants to Breed] (2025)
  • Created on: 2025-11-06 07:31:46
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

stepmoms_tight_sweater_mom_wants_to_breed__75135-20251106073146.zip    (5.3 KB)
  20 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Stepmoms Tight Sweater - [Mom Wants to Breed] (2025)
Not specified
No
Sydney Paige - Stepmoms Tight Sweater - Mom Wants to Breed_A1.en.whisperjav-vi.srt
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is <= 1.0s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
I LOVE PUTIN
8
00:01:46,110 --> 00:01:49,470
Với cô gái của tôi những thứ như bộ ngực

9
00:01:50,410 --> 00:01:52,510
Nó sẽ làm quen với

10
00:01:53,790 --> 00:01:53,910
Được rồi.

11
00:01:55,810 --> 00:01:57,430
Chà, ý tôi là một chàng trai của bạn ...

12
00:01:57,430 --> 00:01:58,360
... Tôi sẽ tử tế nếu bạn không thích nhìn trộm

13
00:02:00,130 --> 00:02:02,010
... Ý tôi là tôi quá già

14
00:02:02,830 --> 00:02:05,170
Vâng bạn khá nóng

15
00:02:06,190 --> 00:02:07,190
Cảm ơn

16
00:02:07,190 --> 00:02:08,070
Vì chúng tôi ở đây

17
00:02:08,070 --> 00:02:10,070
..l muốn có ý kiến của bạn về chiếc áo len này

18
00:02:10,830 --> 00:02:12,010
Bạn nghĩ rằng điều đó sẽ làm cho nó?

19
00:02:13,250 --> 00:02:14,050
Ừm yeah

20
00:02:15,530 --> 00:02:16,670
Nhưng những người lớn tuổi hơn

21
00:02:16,670 --> 00:02:18,310
Nó không giống như hấp dẫn

22
00:02:18,310 --> 00:02:19,810
Như dẫn họ đi cùng

23
00:02:19,810 --> 00:02:21,270
Làm cho họ thực sự sẵn sàng

24
00:02:21,270 --> 00:02:23,010
T

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments