Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIAB-009] : My Beloved Fiancee Was Raped with an Aphrodisiac in Revenge for Me Inflicting Corporal Punishment on Her Son, the Son of a Polearmist, Hinako Mori (2023)

Summary

[MIAB-009] : My Beloved Fiancee Was Raped with an Aphrodisiac in Revenge for Me Inflicting Corporal Punishment on Her Son, the Son of a Polearmist, Hinako Mori (2023)
  • Created on: 2025-10-31 16:20:10
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

miab_009_my_beloved_fiancee_was_raped_with_an_aphr__75160-20251107162010.zip    (17.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIAB-009 - Chinese
Not specified
Yes
MIAB-009.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:53,353 --> 00:00:55,554
其他的学生因为害怕你

9
00:00:55,588 --> 00:00:57,022
不会说什么

10
00:00:57,657 --> 00:00:59,124
但是作为老师我一点都不害怕

11
00:00:59,459 --> 00:01:02,227
你的父母是做什么的跟我无关

12
00:01:03,263 --> 00:01:04,863
你就是做了错事

13
00:01:04,898 --> 00:01:08,367
直到你反省我会奉陪到底

14
00:01:08,702 --> 00:01:11,370
我没有抽烟你真是嗦

15
00:01:12,205 --> 00:01:14,773
你这个样子会被未婚妻甩掉的

16
00:01:14,774 --> 00:01:16,475
你的未婚妻看起来小穴很紧

17
00:01:16,509 --> 00:01:18,110
会让人很舒服呢

18
00:01:20,714 --> 00:01:23,048
不要说脏话 给我适可而止

19
00:01:46,539 --> 00:01:48,440
田村老师

20
00:01:49,009 --> 00:01:52,011
你不是在我儿子面前很逞强嘛

21
00:01:53,046 --> 00:01:55,247
你真是被人看不起的东西

22
00:01:55,248 --> 00:01:57,750
因为您的儿子违反了校规

23
00:01:57,751 --> 00:02:01,320
孩子都是在错误中成长的吧

24
00:02:02,522 --> 00:02:05,724
校规也只是学校的规定吧

25
00:02:06,493 --> 00:02:10,429
因为其他学生也都遵守着校规

26
00:02:13,233 --> 00:02:14,900
打扰了

27
00:02:18,538 --> 00:02:20,706
森老师辛苦了

28
00:02:21,141 --> 00:02:23,175
总之先坐下吧

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments