Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIAB-099] : Captive Female Investigator - Aphrodisiac Oil Restraint Chimecidal Torture! Risa Tsuzuki (Risa Tsuzuki) (2024)

Summary

[MIAB-099] : Captive Female Investigator - Aphrodisiac Oil Restraint Chimecidal Torture! Risa Tsuzuki (Risa Tsuzuki) (2024)
  • Created on: 2025-10-31 16:22:25
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

miab_099_captive_female_investigator_aphrodisiac_o__75247-20251107162225.zip    (7.9 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIAB-099 - Japanese
Not specified
Yes
MIAB-099.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:04:04,030 --> 00:04:05,710
はい。

9
00:04:12,680 --> 00:04:14,350
どうした。

10
00:04:14,350 --> 00:04:19,940
あ、いえ、あの、製薬会社の方ってこういう格好なんです。

11
00:04:19,940 --> 00:04:28,255
あー、これ。あ、うちの会社はさ、自由が社風だからさ。
まあ、緊張しないで。

12
00:04:28,255 --> 00:04:33,744
それより、どうしてこんな場所で待ち合わせを。

13
00:04:33,744 --> 00:04:42,435
あー、まあ、ほら、色々さ、気をつけて。通り越したことないからさあ、まあ、来なよ。

14
00:04:42,435 --> 00:04:57,060
とてもじゃないが製薬会社の人間には見えないが、私を疑う様子もない。
意外と早く尻尾を掴めるかもしれない。

15
00:04:58,770 --> 00:05:00,580
おい、どうした。

16
00:05:19,900 --> 00:05:24,100
ここですか。

17
00:05:25,320 --> 00:05:28,740
もっとちゃんとした患者とかとおもったら、

18
00:05:29,000 --> 00:05:34,370
あの、会社の設備としてこれで大丈夫なんですか。

19
00:05:34,370 --> 00:05:39,705
大丈夫大丈夫。そんなさ難しいことしてないから。

20
00:05:39,705 --> 00:05:44,142
それで、私はまず何をすれば。

21
00:05:44,142 --> 00:06:01,440
あー、じゃあ、とりあえずさ、ここにある顧客リストと修辞表をさ。
はい。データにしてもらえる。わかりました。
うん、このさ、ス使っていいからさ。はい。じゃあとよろしくね。

22
00:06:01,440 --> 00:06:03,694
分かりました。

23
00:06:22,380 --> 00:06:37,940
顧客は政治家、医者、芸能人など大物ばかりで、額も不自然に大きい。
間違いなく麻薬取引の帳簿だ。とにかく、しばらくは様子を伺おう。

24
00:0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments