Vietnamese subtitles for [MIAB-197] - During the Three Days I Went Back Home to Announce My Marriage, I Saw My Beloved Bride Being Repeatedly Raped and Cuckolded by My Powerful Brothers' Jealous Big Dicks... Kinoshita Himari (2024)
Summary
- Created on: 2025-10-31 16:24:36
- Language:
Vietnamese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
miab_197_during_the_three_days_i_went_back_home_to__75326-20251107162436.zip
(22.2 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
MIAB-197 - VIETNAMESE
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
MIAB-197.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:54,440 --> 00:00:55,640
Tôi đang trông cậy vào anh đó.
9
00:01:01,300 --> 00:01:01,700
Đây.
10
00:01:04,100 --> 00:01:06,100
Alo? Vâng tôi đang nghe đây.
11
00:01:06,100 --> 00:01:07,700
Tôi sẽ chăm sóc bố.
12
00:01:07,700 --> 00:01:09,500
Đừng phạm sai lầm nào nhé, được chứ?
13
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
Vâng
14
00:01:14,780 --> 00:01:19,500
bố thậm chí không thể tự mình đưa ra quyết định.
15
00:01:22,180 --> 00:01:23,980
Anh ấy không phù hợp làm người lãnh đạo đâu.
16
00:01:24,580 --> 00:01:25,580
Để đó cho con.
17
00:01:26,180 --> 00:01:28,980
Em không giỏi sử dụng bộ não của mình phải không?
18
00:01:29,640 --> 00:01:30,980
Anh nói gì?
19
00:01:32,780 --> 00:01:36,720
Một nhà lãnh đạo cần biết cách làm cho người khác cảm thấy hài lòng.
20
00:01:37,180 --> 00:01:38,580
Đó là áp đảo bằng sức mạnh tuyệt đối.
21
00:01:39,040 --> 00:01:39,980
Em nói sai chỗ nào?
22
00:01:42,180 --> 00:01:43,380
Dừng lại đi.
23
00:01:46,390 --> 00:01:50,790
Tôi sẽ không để hai n
00:00:54,440 --> 00:00:55,640
Tôi đang trông cậy vào anh đó.
9
00:01:01,300 --> 00:01:01,700
Đây.
10
00:01:04,100 --> 00:01:06,100
Alo? Vâng tôi đang nghe đây.
11
00:01:06,100 --> 00:01:07,700
Tôi sẽ chăm sóc bố.
12
00:01:07,700 --> 00:01:09,500
Đừng phạm sai lầm nào nhé, được chứ?
13
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
Vâng
14
00:01:14,780 --> 00:01:19,500
bố thậm chí không thể tự mình đưa ra quyết định.
15
00:01:22,180 --> 00:01:23,980
Anh ấy không phù hợp làm người lãnh đạo đâu.
16
00:01:24,580 --> 00:01:25,580
Để đó cho con.
17
00:01:26,180 --> 00:01:28,980
Em không giỏi sử dụng bộ não của mình phải không?
18
00:01:29,640 --> 00:01:30,980
Anh nói gì?
19
00:01:32,780 --> 00:01:36,720
Một nhà lãnh đạo cần biết cách làm cho người khác cảm thấy hài lòng.
20
00:01:37,180 --> 00:01:38,580
Đó là áp đảo bằng sức mạnh tuyệt đối.
21
00:01:39,040 --> 00:01:39,980
Em nói sai chỗ nào?
22
00:01:42,180 --> 00:01:43,380
Dừng lại đi.
23
00:01:46,390 --> 00:01:50,790
Tôi sẽ không để hai n
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







