Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIAB-245] - A Big-Assed Slutty Flight Attendant Gives A Lecture On Licking And Sucking Younger Male Employees Under The Guise Of A First Aid Course (2024)

Summary

[MIAB-245] - A Big-Assed Slutty Flight Attendant Gives A Lecture On Licking And Sucking Younger Male Employees Under The Guise Of A First Aid Course (2024)
  • Created on: 2025-10-31 16:25:12
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

miab_245_a_big_assed_slutty_flight_attendant_gives__75347-20251107162512.zip    (8.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIAB-245 - Japanese
Not specified
Yes
MIAB-245.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:48,020 --> 00:00:53,540
はい。大きな声で、誰かお医者さんはいません かと叫びます

9
00:00:56,010 --> 00:00:58,950
では、 お 医者 さん が い な い状況 で は どう し ます

10
00:00:58,950 --> 00:00:59,110


11
00:01:06,700 --> 00:01:09,140
ご客様に万が一のことを起きた際

12
00:01:09,640 --> 00:01:12,000
焦らず適切なたえ所する ことか求め

13
00:01:12,000 --> 00:01:13,060
れます

14
00:01:13,160 --> 00:01:16,400
急病人 の対処方法 を学べる救命講習

15
00:01:16,400 --> 00:01:17,040
効果 に立ち

16
00:01:17,580 --> 00:01:19,760
機内できようになっていた場合

17
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
キャビンアテンダントだったように

18
00:01:21,560 --> 00:01:23,340
あたり必要 だからです

19
00:01:23,920 --> 00:01:24,700
本日

20
00:01:24,700 --> 00:01:29,120
まずは、直ちに手当てが必要な人 に対して救急隊 が到着するまでの間

21
00:01:29,680 --> 00:01:33,220
適切 な観察と判断 の下で 手当て できるように講習いたします

22
00:01:34,580 --> 00:01:36,460
迅速なたいよう は きゅうめーりつ

23
00:01:36,460 --> 00:01:38,360
の こおじょウやその後 もさかいうっく

24
00:01:38,360 --> 00:01:39,760
を大ぎけ影響 します

25
00:01:40,550 --> 00:01:41,410
本日には

26
00:01:41,410 --> 00:01:43,670
9名公衆用マヌキンではなく

27
00:01:44,010 --> 00:01:46,810
実際体験し ていただこうと

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments