Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIAB-248] - I Thought Azu, Who Was Like a Guy Friend, Had Suddenly Become Feminine, but I Never Expected That She Was a Bitch Who Fawned Over the Cheap Guys... Boyish Childhood Friend Ntr Azu Amatsuki (2024)

Summary

[MIAB-248] - I Thought Azu, Who Was Like a Guy Friend, Had Suddenly Become Feminine, but I Never Expected That She Was a Bitch Who Fawned Over the Cheap Guys... Boyish Childhood Friend Ntr Azu Amatsuki (2024)
  • Created on: 2025-10-31 16:25:14
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

miab_248_i_thought_azu_who_was_like_a_guy_friend_h__75348-20251107162514.zip    (43.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIAB-248 - Chinese
Not specified
Yes
MIAB-248.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:34,640 --> 00:00:35,616
来吧!

9
00:00:35,640 --> 00:00:37,615
抱歉,下次吧

10
00:00:37,640 --> 00:00:39,615
真的,钓不到吗?

11
00:00:39,640 --> 00:00:41,615
喂,走吧

12
00:00:41,640 --> 00:00:42,616
下次吧

13
00:00:42,640 --> 00:00:44,615
再见

14
00:00:44,640 --> 00:00:48,615
弄错了按钮

15
00:00:48,640 --> 00:00:55,615
我大学入学选社团的时候,只是因为听说
能经常喝酒,就加入了酒量大的社团

16
00:00:55,640 --> 00:01:00,615
但是,那里和我想象中大人悠闲的聚会不同

17
00:01:00,640 --> 00:01:06,640
那是一个轻浮的男生和其他学校
的漂亮女生进行联谊的社团

18
00:01:11,640 --> 00:01:13,615
雷特

19
00:01:13,640 --> 00:01:15,615
什么?

20
00:01:15,640 --> 00:01:17,615


21
00:01:17,640 --> 00:01:20,615
(日式电话铃声)

22
00:01:20,640 --> 00:01:21,615
怎么了?

23
00:01:21,640 --> 00:01:22,617
嗯?

24
00:01:22,641 --> 00:01:25,615
那个,有个事情想问问你?

25
00:01:25,640 --> 00:01:26,617
嗯,什么?

26
00:01:26,641 --> 00:01:30,615
游戏那个,我发现了一个隐藏的门呢

27
00:01:30,640 --> 00:01:31,615
嗯,真的?

28
00:01:31,640 --> 00:01:32,615
不错吧

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments