Register | Log-in

Thai subtitles for [MomSwap] Mona Azar and Bunny Madison - Don’t Worry, just Swap! (2022)

Summary

[MomSwap] Mona Azar and Bunny Madison - Don’t Worry, just Swap! (2022)
  • Created on: 2025-11-17 15:16:00
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

momswap_mona_azar_and_bunny_madison_don_t_worry_ju__75639-20251117151600.zip    (9.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[MomSwap] Mona Azar and Bunny Madison - Don’t Worry, just Swap! (2022)
Not specified
No
โมนา อาซาร์ กระต่าย เมดิสัน - ไม่ต้องกังวล แค่สลับ - MomSwap - MYLF - การร่วมประเวณีระหว่างพี่น้อง สโมสร.srt
Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
No translation (original language)
8
00:00:39,570 --> 00:00:41,525
ที่รัก มานี่สิ แม่ต้องการกอด...

9
00:00:41,808 --> 00:00:44,309
คุณสบายดีไหม? ฟังดูเหมือนกังวลใช่ไหม?

10
00:00:44,978 --> 00:00:46,578
ไม่ได้ดูข่าวเหรอ?

11
00:00:46,980 --> 00:00:48,347
โลกกำลังจะแตกสลาย...

12
00:00:48,748 --> 00:00:49,982
ไม่มีอะไรจะโอเคอีกต่อไป

13
00:00:50,750 --> 00:00:53,018
ฉันรู้ว่ามีปัญหาบางอย่าง...

14
00:00:53,353 --> 00:00:53,852
ฉันขอโทษ.

15
00:00:54,454 --> 00:00:57,456
ฉันคิดว่ามีความรุนแรงมากมายทั้งภายนอกและที่โรงเรียน...

16
00:00:58,091 --> 00:00:59,324
นี่กำลังทำลายฉัน

17
00:01:00,120 --> 00:01:02,794
ที่รัก ฉันไม่รู้จริงๆ
ว่าต้องทำอะไรเพื่อคุณตอนนี้

18
00:01:03,690 --> 00:01:05,022
จะเป็นอย่างไร...

19
00:01:05,265 --> 00:01:07,166
ฉันควรทำอย่างไรเพื่อปกป้องลูกชายของฉัน?

20
00:01:07,160 --> 00:01:09,502
แม่อย่ากังวลเรื่องนี้ให้มากนัก...

21
00:01:10,236 --> 00:01:11,904
ไม่มีปัญหา เราจะไป

22
00:01:12,405 --> 00:01:13,472
ไปไหน?

23
00:01:14,074 --> 00:01:15,441
เราแค่ออกไปข้างนอก

24
00:01:16,109 --> 00:01:18,

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments