Register | Log-in

Thai subtitles for Pure Taboo-Madison Wilde - Step By Step, Inch By Inch (2025)

Summary

Pure Taboo-Madison Wilde - Step By Step, Inch By Inch (2025)
  • Created on: 2025-11-19 14:49:04
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

pure_taboo_madison_wilde_step_by_step_inch_by_inch__75685-20251119144904.zip    (11.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Pure Taboo-Madison Wilde - Step By Step, Inch By Inch (2025)
Not specified
No
เมดิสัน ไวลด์ - ทีละขั้นตอน ทีละนิ้ว.vtt
Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
No translation (original language)
00:00:56.229 --> 00:00:58.669
ไม่
ฉันแค่คิดว่าจะพยายามเป็นเพื่อนที่ดี

00:00:58.790 --> 00:01:01.026
เพื่อนที่ดี?
ฉันเลี้ยงคุณให้ดีกว่านั้น

00:01:01.189 --> 00:01:04.379
ฉันเลี้ยงเธอให้เป็นลูกติดที่ดีไม่ใช่เพื่อน

00:01:04.898 --> 00:01:06.740
คุณต้องใส่ตัวเองก่อน

00:01:08.149 --> 00:01:10.853
คุณพูดถูก ฉันขอโทษพ่อ
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

00:01:12.169 --> 00:01:13.730
คุณอายุเกือบ 19 ปี

00:01:14.170 --> 00:01:16.100
คุณไม่สามารถดึงอึนี้ต่อไปได้

00:01:16.970 --> 00:01:20.383
ฉันรู้ว่าอันที่จริงฉันมีข้อสอบใหญ่ที่ต้องไปเรียน

00:01:20.383 --> 00:01:23.290
ดังนั้นฉันจะขึ้นไปที่ห้องถ้าไม่เป็นไร

00:01:24.590 --> 00:01:26.278
ดี ดี ไปเรียนเถอะ

00:01:26.360 --> 00:01:27.436
ขอบคุณ

00:01:35.798 --> 00:01:36.989
เมดิสัน?

00:01:42.169 --> 00:01:43.439
เมดิสัน มากินข้าวกันเถอะ

00:02:18.320 --> 00:02:20.300
โอ้พระเจ้า!

00:02:22.139 --> 00:02:23.919
คุณทำอะไรอยู่?

00:02:31.623 --> 00:02:33.016
นี่เป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงมาสาย?

00:02:34.115 --> 00:02:36.225
ไม่ ฉันกำลังช่วยเพื่อนของฉันอยู่

0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments