Register | Log-in

Thai subtitles for [JUR-236] (2025)

Summary

[JUR-236] (2025)
  • Created on: 2025-11-19 16:50:18
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

jur_236__75711-20251119165018.zip    (8.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[JUR-236] (2025)
Not specified
No
JUR-236หลังพิธีสําเร็จการศึกษา.srt
Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
No translation (original language)
8
00:00:42,970 --> 00:00:47,770
ตอนนี้ฉันอาศัยอยู่ในหอพักของโรงเรียนและใช้ชีวิตในมหาวิทยาลัยของฉัน

9
00:00:48,890 --> 00:00:56,720
เร็ว ๆ นี้ฉันจะย้ายเข้าโรงเรียน ...

10
00:00:56,720 --> 00:00:57,620
โอ้สวัสดี

11
00:01:02,220 --> 00:01:03,800
โอเคฉันจะรอคอย

12
00:01:04,820 --> 00:01:05,180
ลาก่อน

13
00:01:18,470 --> 00:01:20,350
แม่ของฉันอยู่ที่ปลายอีกด้านของโทรศัพท์

14
00:01:21,350 --> 00:01:26,210
ฉันบอกว่ามันเป็นแม่ของฉัน แต่อันที่จริงเธอเป็นแม่เลี้ยงของฉัน เธอและพ่อของฉันแต่งงานใหม่เมื่อสี่ปีก่อน

15
00:01:27,090 --> 00:01:33,170
เธอปฏิบัติต่อฉันลูกติดของเธอเหมือนลูกของเธอเองและฉันก็ขอบคุณเธอจริงๆ

16
00:01:40,250 --> 00:01:42,350
ฉันตกหลุมรักแม่ของฉัน

17
00:01:51,820 --> 00:01:54,540
ที่เกิดขึ้นเมื่อสี่ปีก่อน

18
00:01:55,720 --> 00:01:57,680
คุณตรวจสอบการสอบอย่างไร?

19
00:01:58,420 --> 00:01:59,640
ฉันทำงานหนัก

20
00:02:00,140 --> 00:02:00,560
เอาล่ะ

21
00:02:01,700 --> 00:02:02,580
ขอโทษฉันขอโทษ

22
00:02:03,300 --> 00:02:13,880
ฉันรู้ว่าฉันมีปัญหาเพราะแม่และฉันหย่าร้า

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments