Register | Log-in

Bulgarian subtitles for [Mommy's Boy] Dana Vespoli & Alexia Anders - Bedtime Fun For The Whole Fam (2025)

Summary

by Satanasbadge
[Mommy's Boy] Dana Vespoli & Alexia Anders - Bedtime Fun For The Whole Fam (2025)
  • Created on: 2025-11-23 14:50:21
  • Language: Bulgarian
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 00:54:59
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mommy_s_boy_dana_vespoli_alexia_anders_bedtime_fun__75764-20251123145021.zip    (12.7 KB)
  13 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[Mommy's Boy] Dana Vespoli & Alexia Anders - Bedtime Fun For The Whole Fam (2025)
00:54:59
No
[Mommy's Boy] Dana Vespoli & Alexia Anders - Bedtime Fun For The Whole Fam.srt
Duration: 00:54:59

• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
Sync precision unknown
• Human translation
8
00:00:34,898 --> 00:00:37,458
Така не е редно.

9
00:00:37,678 --> 00:00:38,958
Не ми харесва.

10
00:00:39,138 --> 00:00:39,318
Да!

11
00:00:39,319 --> 00:00:43,758
Освен това, ние сме на 19 г. Защо не можем
да спим в собствени стаи?

12
00:00:43,918 --> 00:00:45,758
Да, достатъчно сме зрели,
за да имаме собствени стаи.

13
00:00:46,018 --> 00:00:49,498
Деца, просто не е безопасно
в останалата част на къщата.

14
00:00:49,638 --> 00:00:53,658
Има открити кабели
и всякакви други неща.

15
00:00:54,018 --> 00:00:56,298
Разбирате ли? Това е строителна зона.

16
00:00:56,718 --> 00:01:00,718
Това е като къмпингуване. Просто останете
тук със спалните си чували.

17
00:01:01,878 --> 00:01:03,218
Добре. Както и да е.

18
00:01:03,758 --> 00:01:05,174
Не те понасям.

19
00:01:05,198 --> 00:01:06,198
И аз също.

20
00:01:06,318 --> 00:01:07,318
Добре.

21
00:01:15,930 --> 00:01:16,930
Така.

22
00:01:17,930 --> 00:01:21,717
Джош, знам, че беше трудно
преместването ни тук

23
00:01:21,718 --

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments