Spanish subtitles for [PureTaboo] Brothers wrath
Summary
- Created on: 2022-01-20 17:44:24
- Language:
Spanish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
puretaboo_brothers_wrath__7639-20220120174424-es.zip
(12 KB)
Downloads:
Thanks:
8 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[PureTaboo] Brothers wrath (2019)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
Gia Derza - Brothers wrath.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:40,878 --> 00:00:45,197
...No solo estas faltando a mis clases, sino que también a las clases de otras personas
9
00:00:46,118 --> 00:00:48,237
Y tu siempre ibas a mis clases
10
00:00:48,398 --> 00:00:50,397
Me llama la atención que no estes allí
11
00:00:51,398 --> 00:00:53,317
Esta todo bien
12
00:00:53,518 --> 00:00:55,837
Si, todo está bien
13
00:00:56,038 --> 00:00:57,317
Estoy genial
14
00:01:01,798 --> 00:01:04,877
Mira, se lo difícil que es perder a un ser querido...
15
00:01:05,038 --> 00:01:07,037
Perdí a mi madre también
16
00:01:07,598 --> 00:01:11,277
Quiero que sepas que las puertas del señor Steven siempre están abierta*
17
00:01:11,278 --> 00:01:15,517
El consejero de orientación siempre estará ahí para escucharte por si lo necesitas
18
00:01:15,878 --> 00:01:17,357
Esta todo bien
19
00:01:17,398 --> 00:01:21,077
Tengo a mi medio hermano Ryan cuidándome ahora
20
00:01:24,518 --> 00:01:28,037
Si. he tenido la intención de preguntar por Ry
00:00:40,878 --> 00:00:45,197
...No solo estas faltando a mis clases, sino que también a las clases de otras personas
9
00:00:46,118 --> 00:00:48,237
Y tu siempre ibas a mis clases
10
00:00:48,398 --> 00:00:50,397
Me llama la atención que no estes allí
11
00:00:51,398 --> 00:00:53,317
Esta todo bien
12
00:00:53,518 --> 00:00:55,837
Si, todo está bien
13
00:00:56,038 --> 00:00:57,317
Estoy genial
14
00:01:01,798 --> 00:01:04,877
Mira, se lo difícil que es perder a un ser querido...
15
00:01:05,038 --> 00:01:07,037
Perdí a mi madre también
16
00:01:07,598 --> 00:01:11,277
Quiero que sepas que las puertas del señor Steven siempre están abierta*
17
00:01:11,278 --> 00:01:15,517
El consejero de orientación siempre estará ahí para escucharte por si lo necesitas
18
00:01:15,878 --> 00:01:17,357
Esta todo bien
19
00:01:17,398 --> 00:01:21,077
Tengo a mi medio hermano Ryan cuidándome ahora
20
00:01:24,518 --> 00:01:28,037
Si. he tenido la intención de preguntar por Ry
Screenshots:
No screenshot available.