English subtitles for [SDDE-625] Hibiki Otsuki
Summary
- Created on: 2022-01-27 14:03:15
- Language:
English
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
sdde_625_hibiki_otsuki__7827-20220127140315-en.zip
(23.4 KB)
Downloads:
Thanks:
39 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[SDDE-625] Hibiki Otsuki (2020)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
SDDE-625.en.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:46,333 --> 00:00:51,332
These two words are called "fukihana" (Teacher: Iori Furukawa)
9
00:00:51,541 --> 00:00:54,874
I'll tell you the story.
10
00:00:54,875 --> 00:01:02,374
But then it suddenly snowed.
11
00:01:02,541 --> 00:01:05,999
Next, Kasuga.
12
00:01:06,083 --> 00:01:10,582
I think someone has heard of Kasuga. Do you know it?
13
00:01:10,583 --> 00:01:12,790
Do you know it? Yes, I think so.
14
00:01:13,416 --> 00:01:17,915
I think you've heard of it.
But how should I say it?
15
00:01:17,958 --> 00:01:22,665
I don't think you know
The real meaning of this phrase
16
00:01:22,875 --> 00:01:27,374
I hope you can remember this idiom.
17
00:01:27,416 --> 00:01:30,124
Principal, I've kept you waiting.
18
00:01:30,250 --> 00:01:32,374
Let's see, I'm sorry for your trouble.
19
00:01:35,916 --> 00:01:40,582
Enlarge this part a bit.
Is that too much? I know.
20
00:01:41,875 --> 00:01:46,665
Can you finish it tomorrow? (Principal Ozeki)
21
00:01:46,833 --> 00:01:49,
00:00:46,333 --> 00:00:51,332
These two words are called "fukihana" (Teacher: Iori Furukawa)
9
00:00:51,541 --> 00:00:54,874
I'll tell you the story.
10
00:00:54,875 --> 00:01:02,374
But then it suddenly snowed.
11
00:01:02,541 --> 00:01:05,999
Next, Kasuga.
12
00:01:06,083 --> 00:01:10,582
I think someone has heard of Kasuga. Do you know it?
13
00:01:10,583 --> 00:01:12,790
Do you know it? Yes, I think so.
14
00:01:13,416 --> 00:01:17,915
I think you've heard of it.
But how should I say it?
15
00:01:17,958 --> 00:01:22,665
I don't think you know
The real meaning of this phrase
16
00:01:22,875 --> 00:01:27,374
I hope you can remember this idiom.
17
00:01:27,416 --> 00:01:30,124
Principal, I've kept you waiting.
18
00:01:30,250 --> 00:01:32,374
Let's see, I'm sorry for your trouble.
19
00:01:35,916 --> 00:01:40,582
Enlarge this part a bit.
Is that too much? I know.
20
00:01:41,875 --> 00:01:46,665
Can you finish it tomorrow? (Principal Ozeki)
21
00:01:46,833 --> 00:01:49,
Screenshots:
No screenshot available.