Serbian subtitles for The Further Adventures of Tennessee Buck
Summary
- Created on: 2022-05-16 16:14:39
- Language:
Serbian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_further_adventures_of_tennessee_buck__9691-20220516161439-sr.zip
(16.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Further Adventures of Tennessee Buck (1988)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
The.Further.Adventures.of.Tennessee.Buck serb.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:51,206 --> 00:01:52,906
Vidi...
9
00:01:56,706 --> 00:02:01,006
Jo? pri?e o lovu.
Mislila sam da smo na medenom mesecu?
10
00:02:01,107 --> 00:02:04,107
Draga slu?aj... Kada pretvorim
belog tigra u torbu,
11
00:02:04,108 --> 00:02:06,108
ima da ti zavidi ?itavo dru?tvo.
12
00:02:06,209 --> 00:02:08,709
Misli?, zavide?e tvoje dru?tvo.
13
00:02:08,810 --> 00:02:10,810
Moje dru?tvo lovi
po salonima lepote.
14
00:02:10,911 --> 00:02:13,811
Draga, opusti se.
Majers se pobrinuo za sve.
15
00:02:13,912 --> 00:02:16,412
Vodio je neke od
najboljih safarija na svetu!
16
00:02:16,613 --> 00:02:19,413
Hemingvej je bio
gost u njegovoj kolibi.
17
00:02:19,514 --> 00:02:21,314
I ?to se ti?e vodi?a...
18
00:02:21,415 --> 00:02:25,415
Majers nam je obe?ao najboljeg,
najiskusnijeg i najlukavijeg vodi?a
19
00:02:25,516 --> 00:02:27,816
u ?itavoj d?ungli.
20
00:02:34,517 --> 00:02:37,517
Pivo!
Jagodinsko!
21
00:02:38,218 --> 00:02:40,718
Pod jastukom ti je!
22
00:03:51,719 --> 00:03:
00:01:51,206 --> 00:01:52,906
Vidi...
9
00:01:56,706 --> 00:02:01,006
Jo? pri?e o lovu.
Mislila sam da smo na medenom mesecu?
10
00:02:01,107 --> 00:02:04,107
Draga slu?aj... Kada pretvorim
belog tigra u torbu,
11
00:02:04,108 --> 00:02:06,108
ima da ti zavidi ?itavo dru?tvo.
12
00:02:06,209 --> 00:02:08,709
Misli?, zavide?e tvoje dru?tvo.
13
00:02:08,810 --> 00:02:10,810
Moje dru?tvo lovi
po salonima lepote.
14
00:02:10,911 --> 00:02:13,811
Draga, opusti se.
Majers se pobrinuo za sve.
15
00:02:13,912 --> 00:02:16,412
Vodio je neke od
najboljih safarija na svetu!
16
00:02:16,613 --> 00:02:19,413
Hemingvej je bio
gost u njegovoj kolibi.
17
00:02:19,514 --> 00:02:21,314
I ?to se ti?e vodi?a...
18
00:02:21,415 --> 00:02:25,415
Majers nam je obe?ao najboljeg,
najiskusnijeg i najlukavijeg vodi?a
19
00:02:25,516 --> 00:02:27,816
u ?itavoj d?ungli.
20
00:02:34,517 --> 00:02:37,517
Pivo!
Jagodinsko!
21
00:02:38,218 --> 00:02:40,718
Pod jastukom ti je!
22
00:03:51,719 --> 00:03:
Screenshots:
No screenshot available.