Polish subtitles for The Exterminating Angels
Summary
- Created on: 2022-05-27 16:36:52
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_exterminating_angels__9978-20220527163652-pl.zip
(30.6 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Exterminating Angels (2006)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Les anges exterminateurs pl.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:11,460 --> 00:02:13,650
Muszę się natychmiast
z nią zobaczyć.
9
00:02:13,660 --> 00:02:17,330
Ona umiera w szpitalu.
Nie byłem u niej.
10
00:02:17,340 --> 00:02:20,170
Twoja biedna babcia
umarła 10 lat temu.
11
00:02:20,180 --> 00:02:22,610
Idź spać i daj mi spokój.
12
00:02:22,620 --> 00:02:24,250
Muszę jechać.
13
00:02:24,260 --> 00:02:27,100
Muszę jechać do szpitala.
14
00:02:27,340 --> 00:02:29,450
Ona mnie wychowała.
15
00:02:29,460 --> 00:02:32,090
Kocha mnie bardziej,
niż moi rodzice.
16
00:02:32,100 --> 00:02:34,460
François...
17
00:02:35,420 --> 00:02:37,690
François.
18
00:02:37,700 --> 00:02:40,050
Babciu!
Nie do wiary.
19
00:02:40,060 --> 00:02:41,810
Właśnie miałem
do ciebie jechać.
20
00:02:41,820 --> 00:02:44,540
Nie bój się.
21
00:02:45,100 --> 00:02:47,220
Nie boję się.
22
00:02:48,020 --> 00:02:52,170
Twoja żona ma rację.
Ja nie żyję. Wiesz o tym.
23
00:02:52,180 --> 00:02:53,970
Czy to sen?
24
00:02:53,980 --> 00:02:57,650
Przyszłam, żeby cię
00:02:11,460 --> 00:02:13,650
Muszę się natychmiast
z nią zobaczyć.
9
00:02:13,660 --> 00:02:17,330
Ona umiera w szpitalu.
Nie byłem u niej.
10
00:02:17,340 --> 00:02:20,170
Twoja biedna babcia
umarła 10 lat temu.
11
00:02:20,180 --> 00:02:22,610
Idź spać i daj mi spokój.
12
00:02:22,620 --> 00:02:24,250
Muszę jechać.
13
00:02:24,260 --> 00:02:27,100
Muszę jechać do szpitala.
14
00:02:27,340 --> 00:02:29,450
Ona mnie wychowała.
15
00:02:29,460 --> 00:02:32,090
Kocha mnie bardziej,
niż moi rodzice.
16
00:02:32,100 --> 00:02:34,460
François...
17
00:02:35,420 --> 00:02:37,690
François.
18
00:02:37,700 --> 00:02:40,050
Babciu!
Nie do wiary.
19
00:02:40,060 --> 00:02:41,810
Właśnie miałem
do ciebie jechać.
20
00:02:41,820 --> 00:02:44,540
Nie bój się.
21
00:02:45,100 --> 00:02:47,220
Nie boję się.
22
00:02:48,020 --> 00:02:52,170
Twoja żona ma rację.
Ja nie żyję. Wiesz o tym.
23
00:02:52,180 --> 00:02:53,970
Czy to sen?
24
00:02:53,980 --> 00:02:57,650
Przyszłam, żeby cię
Screenshots:
No screenshot available.