Hi all
I have found some resources which, used together, do the bulk of the work in subtitling. I have only tested English subtitles for English videos so far. Other languages are offered, but I have not tested them yet.
I also think that the translator given on this site works very nicely, so converting from English to another language will work well.
You will need an app called Video to MP3 from the Play Store. You will also need an audio cutter (ringtone makers work well too). I use an app called Musicolet, also on the app store.
1) Download your video.
2) Insert your file into the audio converter.
3) Open the converted audio file in your ringtone cutter.
4) Cut the audio into 30 minutes pieces. (This is because the next app allows 3 x 30 minute pieces per day). I find the full unlimited version to be pricey.
5) Use your browser to go to turboscribe.ai
6) Upload your first 30 minutes file.
7) Click on the dashboard button, and select the "Upload" icon (looks like an up arrow in a cloud).
8) Select the "Whale" option for scribing - most accurate.
When downloading the transcription as a subtitle, set it to 20 words per segment. Click additional settings. 120 characters per segment. This avoids short and split sentences.
9) Takes a few minutes, but when done, download the file as a .SRT. Not obvious, you need to click the three dots next to the converted file name to get the download menu for that file.
10) Repeat steps 6 to 9 for your remaining chunks.
11) Check the timings of the subtitles against your video file. If there is a sync issue, note how much - it is the same timing difference throughout the file.
12) Go to Subtitlesfix.com - totally free site. Use the shift button to fix any sync issues on the first chunk. On the second, remember to add 30 minutes plus your sync difference. On third, add 1 hour plus your sync difference, and so on.
13) Your .SRT files will now have the word "shift" added to the file names.
14) For some reason, on Opera only, the files are saved with .TXT added to the end, so you will have .SRT.TXT as the extension. Remove the .TXT extension.
15) Check again if the files are still in sync. No need to check the whole file, just a few minutes will tell you.
15) Once you are happy with the syncs, go back to subtitlefix.com and use the "Merge 2 CD - 1 CD" option. As you are already synced, you do not need to add extra time. However, this part expects a sync adjustment, so I add 001 milliseconds.
16) Download the finished file. Use this file as CD1 and your next chunk as CD 2. Repeat until done.
17) Turboscribe is not foolproof. You still need to check the subtitles against the audio in your video. However, I found it to be about 90% accurate. You usually have to fix subtitles where the actors are mumbling or talking over each other.
It is also not 100% with time stamps, as it tends to start some sentences earlier than the audio, and leave some sentences on screen for longer than needed.
Turboscribe also leaves out words or even sentences where the sound quality is poor.
On the basis that it is easier to fix rather than to work from scratch, I think this is a good and easy starter for subtitling on Android.
It will transcribe all the rude words, except "cum" which it writes as cry :-)
Do remember to leave the credit line for turboscribe.ai. Add your own name as "edited and updated by (your name) for AVSubtitles.com". Turboscribe will add its own credit on the first line, together with the first subtitle.
Have fun, and upload your finished product and share with all users here.
You can use the language translator to convert your subtitles into another language
Happy subtitling.
Please comment if you have any improvements or a better way.
Alison
Lazy person's guide to Android subtitling
Lazy person's guide to Android subtitling
2025-11-23 23:05:22