Show subtitles preview ▼
8
00:06:39,672 --> 00:06:40,882
Entrambi, Betty.
9
00:06:43,489 --> 00:06:44,969
Oh, Adam, ti prego.
10
00:06:45,240 --> 00:06:48,679
Ogni volta che ci vediamo, finisce che
mi fai sempre lo stesso interrogatorio.
11
00:06:49,259 --> 00:06:52,180
A volte comincio a pensare che
vieni a letto con me soltanto per questo.
12
00:06:54,006 --> 00:06:55,459
Sai bene che non è così.
13
00:06:56,240 --> 00:06:57,824
Ho puntato molto su di te.
14
00:06:58,193 --> 00:07:01,501
Il fatto è che non sono solo io a
decidere le scelte della casa editrice.
15
00:07:01,784 --> 00:07:03,048
Le cose sono cambiate.
16
00:07:03,073 --> 00:07:05,866
I miei soci mi chiedono ragione
degli anticipi che ti ho dato.
17
00:07:05,992 --> 00:07:07,938
Sì, d'accordo. Va bene.
18
00:07:08,124 --> 00:07:10,968
Però non è certo tormentandomi
che avrete il vostro romanzo.
19
00:07:12,488 --> 00:07:14,324
Betty, ti prego, cerca di capire.
20
00:07:14,490 --> 00:07:15,944
Non mettermi in difficoltà.
21
00:07:16,